Exemples de traduction
- sentire
- sentirsi
- tatto
- atmosfera
- ritenere
- tocco
- provare
- percepire
- avvertire
- avere
- sembrare
- sensibilità
- toccare
- tastare
- nutrire
- trovare
- palpare
- vedere
- tasto
verbe
verbe
Feeling attractive, feeling loved?
Sentirsi attraente, sentirsi amata... avere dei ragazzi che ci fanno la corte.
nom
nom
verbe
He scarcely ever set foot ashore and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity.
Raramente metteva piede a terra, e cominciavo a ritenere questo compito al di sopra delle mie capacità.
Now, the Crown Prosecutor may not feel that there was enough evidence. As for me, I would throw the book at you.
Il giudice per le indagini preliminari può ritenere di non avere abbastanza prove, ma per quanto mi riguarda, le darei il massimo della pena.
...my feeling is that, uh, you didn't start out to write in this way.
..ed è affascinante ritenere che i veleni della mente finiscano, ..in qualche modo, per esplodere sulla superficie della pelle.
It makes me feel my father's death was no accident.
Questo mi fa ritenere che la morte di mio padre non fu un incidente
I don't know how lucky we should feel just yet.
Non so quanto ci possiamo ritenere fortunati per ora, Bonnie e' ancora la' fuori...
We're still gonna have to take another look at this kid and everything there is to know about him before I can feel good about what we just risked.
Dovremo dare ancora un'occhiata al ragazzo e a tutto quello che c'e' da sapere prima di poterci ritenere al sicuro.
It's a good feeling to be able to call oneself German again.
E' una bella sensazione potersi ritenere ancora un tedesco.
nom
verbe
verbe
verbe
verbe
verbe
nom
verbe
verbe
verbe
Well, I mean, it's... it's natural, you know, to still have feelings for your ex-wife.
Beh, voglio dire, e'... E' ovvio, sai, nutrire ancora dei sentimenti per la tua ex moglie.
I suppose feeling a certain interest in a person... necessarily engenders a conviction that she's beautiful.
Suppongo che nutrire un certo interesse per una persona generi necessariamente l'ovvia convinzione che sia bella.
I feel unable to nurture the artistic temperament or virtuosity of Mr. Klemmer.
mi sento incapaz de nutrire il temperamento artistico o virtuosità del Sig. Klemmer.
Stalkers invade the world of the people they stalk to feel closer to them, to feed their obsession.
Gli stalker invadono il mondo delle persone che spiano per stare loro piu' vicini... per nutrire la loro ossessione.
You're biologically programmed to have feelings for him.
Sei biologicamente programmato per nutrire dei sentimenti per lui.
I suppose I must now entertain fatherly feelings for you.
Immagino che ora dovro' nutrire sentimenti paterni nei vostri confronti.
Rest assured I shall always have the most tender feelings of friendship for you.
State certa che nutrirò sempre i più teneri sentimenti di amicizia per voi.
Hey, listen do you want to join Friday to Arcade Fire or do you stay home you feel guilty?
Ehi, senti, vieni a vedere gli arcade fire venerdi... o devi stare a casa a nutrire i tuoi sensi di colpa?
If only you could feel the need for revenge, then maybe you could fire.
Se sapesse cosa significa nutrire desiderio di vendetta allora forse sparerebbe.
verbe
verbe
In a couple of hours, you can go back To feeling up your laptop.
Tra qualche ora, potrai rimetterti a palpare il portatile.
When I was 13, I used to feel up Barbie dolls.
Quando avevo tredici anni, mi piaceva palpare le Barbie.
verbe
nom
I'm also the girl who got really hurt by her best friend, and I have feelings about it.
Ma sono anche la ragazza ferita dalla sua migliore amica, e questo è ancora un tasto dolente.
I just wasn't feeling sexual, and you know that's a hot-button issue for me.
Non mi andava molto, e sai che per me e' un tasto molto delicato.
I just feel like it's time for you to push the play buttom. - What is that saying?
E' cosi' tanti anni che la tua vita e' in pausa che mi sembra giunto il momento di premere il tasto play.
I told her about Mum today, which is inevitably about cancer and tumours, and she was really lovely, but I didn't feel like I'd hit a nerve.
Oggi le ho parlato di mia madre e inevitabilmente di cancro e tumori. E' stata molto carina, ma non mi è sembrato che per lei fosse un tasto dolente.
I'm digging in there, feeling around. And I pull out my lawyer, John Reynolds.
Quindi... sono li' che scavo, che tasto in giro, e alla fine tiro fuori... il mio avvocato, John Reynolds.
You know, you don't need to hit the reset button every time you feel the slightest bit of discomfort.
Sai, non devi premere il tasto reset ogni volta che ti senti un minimo a disagio.
I know that family is a touchy subject for you and maybe you feel like you don't have one but if you could make more of an effort with mine, that would mean a lot to me.
So che la famiglia è un tasto dolente per te... E forse ti sembra di non averne una. Ma se potessi sforzarti un po' di più con la mia...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test