Traduction de "was emphatically" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
However, the identity of the perpetrators remains uncertain and the Ethiopian authorities have emphatically denied any involvement.
Cependant, l'identité des auteurs demeure incertaine, et les autorités éthiopiennes ont catégoriquement démenti toute implication dans cette affaire.
IPs are empowered to allow the entry of resourceextractive industries or to emphatically deny such entry.
Les populations autochtones ont le pouvoir de permettre l'installation des industries extractives ou de la refuser catégoriquement.
Cuba emphatically rejects the selective application of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Cuba s'oppose catégoriquement à l'application sélective du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
The OIC has been emphatic in its condemnation of terrorism; it has adopted a convention aimed at dealing with that scourge.
L'OCI a catégoriquement condamné le terrorisme et a adopté une convention relative à ce fléau.
We emphatically reiterate the fundamental nature of respect for the principles of international law and the United Nations Charter.
Elle réaffirme catégoriquement le caractère essentiel du respect des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies.
The author emphatically asserts that she considered Government organs “the last authorities” in her case with respect to appellate remedies.
L'auteur affirme catégoriquement qu'elle considérait les organes administratifs comme les autorités statuant "en dernier ressort" en matière de recours.
Therefore, although its supporters may feel upset, it emphatically opposes this war.
C'est pourquoi elle s'oppose catégoriquement à cette guerre, quitte à déplaire à ses partisans.
Although earlier proposals had employed the "common heritage of mankind" language, most developing countries emphatically rejected it.
D'autres propositions qui faisaient référence au <<patrimoine commun de l'humanité>> avaient été rejetées catégoriquement par la plupart des pays en développement.
With respect to the private sector, the report emphatically highlights the role of that sector as a motor for development, for creating jobs and for producing exports.
Concernant le secteur privé, le rapport souligne avec insistance son rôle de moteur du développement, de créateur d'emplois, et d'exportateur potentiel.
5.4 The author emphatically asserts that the delays in appealing the decision of the Roskilde Court should not be attributed to him.
5.4 L'auteur affirme avec insistance que s'il y a eu retard pour faire appel de la décision rendue par le tribunal de Roskilde, il ne doit pas lui être imputé.
The Ministers emphatically called for more effective continuation and enhancement of those efforts.
Les ministres ont demandé avec insistance que ces efforts soient renforcés et poursuivis avec une plus grande efficacité.
They emphatically state that today's multilateral systems should allow for much greater consideration for the feelings and aspirations of people everywhere.
Ils disent avec insistance que les systèmes multilatéraux actuels doivent veiller à mieux tenir compte des sentiments et aspirations des citoyens partout dans le monde.
4. Emphatically urges the Government of the Islamic Republic of Iran to stop its attacks on Iranian dissidents abroad;
4. Prie avec insistance le Gouvernement de la République islamique d'Iran de mettre un terme à ses attaques contre les dissidents iraniens à l'étranger;
Judges with whom the Special Rapporteur spoke were emphatic that they would never have handed down certain sentences, particularly to women with children, if not for mandatory sentencing.
Certains juges ont déclaré avec insistance qu’ils n’auraient jamais prononcé certaines peines, en particulier à l’adresse des femmes et des enfants, n’eussent été les peines statutaires.
While the above are the facts, I must emphatically state my Government's utter surprise and disappointment with the clear imbalance of paragraph 6.
Après ce rappel des faits, je dois vous faire part avec la plus grande insistance de la surprise totale et de la déception de mon gouvernement devant l'injustice évidente du paragraphe 6.
As the Secretary-General has emphatically stated, history has given us the task of reviewing and reforming this Organization.
Comme l'a dit avec insistance le Secrétaire général, l'histoire nous a confié la tâche de revoir et de réformer cette Organisation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test