Traduction de "placing pressure" à française
Exemples de traduction
His delegation called on the United Nations to place pressure on the Sudan People's Liberation Movement-North to cooperate with his Government in order to ensure that the latter's forthcoming polio vaccination campaign, planned for areas controlled by the Movement, was a success.
La délégation soudanaise invite les Nations Unies à faire pression sur le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) pour qu'il coopère avec le Gouvernement afin d'assurer la réussite de la prochaine campagne publique de vaccination contre la poliomyélite dans les zones contrôlées par le Mouvement.
This can take the form of interference with their correspondence, non-issuance of passports for international travel, but also go further to not allowing them to enter certain places, pressuring family members, etc. Lawyers also referred to article 22 of Law 2003-75, indicating that it puts them at risk of being accused of being complicit with terrorist crimes.
Cela peut consister à violer le secret de leur correspondance, à ne pas leur délivrer de passeport pour voyager à l'étranger, à refuser de les autoriser à accéder à certains lieux, à faire pression sur des membres de leur famille, etc. Les avocats sont également visés par l'article 22 de la loi no 2003-75, qui les expose au risque d'être accusés de complicité d'infraction terroriste.
Once the public had access to the information, it could be more effective in placing pressure upon corporations to modify their environmental impact, if such action was indicated.
Une opinion publique informée serait mieux à même de faire pression sur les sociétés pour qu'elles remédient, s'il y avait lieu, à l'effet de leurs activités sur l'environnement.
By contrast, the current wording of model provision 12, paragraph 2 (c), was unacceptable, as it could lead to a situation in which model provision 17, paragraph 2, was invoked to place pressure on the bidder to tailor the content of its offer to meet the requirements of the contracting authority.
Au contraire, la version actuelle de l'alinéa c) du paragraphe 2 de la disposition type 12 est inacceptable, car elle peut mener à une situation dans laquelle le paragraphe 2 de la disposition type 17 peut être invoqué pour faire pression sur le soumissionnaire afin qu'il conforme son offre aux exigences de l'autorité contractante.
The United Nations must place pressure on the Government of Indonesia to bring an end to its intransigence.
L'ONU doit faire pression sur le Gouvernement indonésien pour qu'il mette fin à son attitude intransigeante.
Hidden in that paragraph is Japan's intention to place pressure on the Democratic People's Republic of Korea and block the progress of the ongoing Six-Party Talks.
Ce paragraphe dissimule l'intention du Japon de faire pression sur la République populaire démocratique de Corée et d'entraver les progrès des pourparlers à six actuellement menés.
Ironically, a State with a long record of State terrorism continued to label a number of other countries as sponsors of terrorism, in order to place pressure on them.
Ironiquement, un État qui pratique depuis longtemps le terrorisme d'État continue de faire figurer un certain nombre d'autres pays sur une liste d'États appuyant le terrorisme afin de faire pression sur eux.
Kuwait calls on the international community to renew its efforts and to place pressure on the government of Israel to change its position and to carry out the "road map" and all relevant resolutions of the United Nations for the purpose of achieving a settlement in the Middle East.
Le Koweït invite la communauté internationale à intensifier ses efforts et à faire pression sur le Gouvernement israélien afin que celui-ci modifie sa position et procède à l'application de la feuille de route et de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU en vue de parvenir à un règlement au Moyen-Orient.
Therefore, my delegation calls on the international community to place pressure on Israel to sign the NPT and to subject its nuclear facilities to IAEA safeguards.
Aussi ma délégation demande-t-elle à la communauté internationale de faire pression sur Israël pour qu'il signe le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et place ses installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
But it was assumed that by creating a voluntary standard, financial market participants would place pressure on countries to comply if they wished to secure investment finance.
Toutefois, on a pensé que la création d'une norme volontaire permettrait aux marchés financiers de faire pression sur les pays en subordonnant les investissements au respect de ces principes.
It increases the demands on food, water, services, urban space etc... and it also increases waste, which places pressure on the environment.
Il accroît la demande en aliments, en eau, en services, en espace urbain, etc., et il accroît également les déchets, ce qui exerce des pressions sur l'environnement.
21. Of further concern are reports from independent journalists and from employees of Radio Farda and the BBC, who allege that their family members are frequently arrested, detained, interrogated and subjected to intimidation for the purpose of placing pressure on them to cease their reporting activities, or to solicit information.
21. Les rapports de journalistes indépendants et d'employés de Radio Farda et de la BBC sont également inquiétants; ils allèguent que des membres de leur famille sont fréquemment arrêtés, détenus, interrogés et menacés afin d'exercer des pressions sur eux pour qu'ils cessent leurs activités de reportage ou de leur extorquer des informations.
The binding principle for the observance of the rights of the press has also been incorporated in article 4 of the Press Act: "Neither governmental nor non-governmental organizations has the right to publish content in order to place pressure on the press and/or censor and control the press".
Le principe obligatoire du respect des droits de la presse a également été intégré dans l'article 4 de la loi sur la presse : << Aucune organisation, gouvernementale ou non gouvernementale, n'a le droit, par les informations qu'elle publie, d'exercer des pressions sur la presse et/ou de chercher à la censurer et la contrôler. >>
Interviewees also reported the arrest, detention and interrogation of family members and friends, and maintained that family and friends were threatened, insulted and tortured for the purpose of placing pressure on detainees, or to discourage them from public discussions about the situation of their loved ones.
Les personnes interrogées ont également fait état de l'arrestation, de la détention et des interrogatoires de membres de leurs familles et d'amis et soutenu que ceux-ci avaient fait l'objet de menaces, d'insultes et de tortures dans le but d'exercer des pressions sur les détenus ou de les décourager de parler publiquement de la situation de leurs proches.
It places pressure on consumers by use of harassment or coercion; and thereby distorts, or is likely to distort, the purchasing decisions of consumers.
c) Si elle exerce une pression sur les consommateurs sous forme de harcèlement ou de coercition, ayant ainsi un effet de distorsion, ou étant susceptible d'avoir un tel effet, sur les décisions d'achat des consommateurs.
26. The Commission should place pressure on the Israeli Government to free not only the Lebanese but also the Syrian and Palestinian detainees in Israel and to shed light on the fate of persons who had disappeared during the Israeli military operations in southern Lebanon.
26. La Commission devrait exercer des pressions sur le Gouvernement israélien pour qu'il libère les détenus libanais, mais aussi syriens et palestiniens, en Israël et élucide le sort des personnes disparues lors des opérations militaires israéliennes au SudLiban.
Global climate change may result in increasing desertification and place pressure on scarce water resources.
Les effets des changements climatiques dans le monde pourraient aggraver la désertification et exercer des pressions sur les ressources en eau déjà insuffisantes.
Together, these demands have placed pressure on UNFPA, particularly on country offices in crisis settings.
Tout cela a exercé une pression sur l'organisation, surtout sur les bureaux de pays confrontés à une situation de crise.
Peace Action organizes its network to place pressure on Congress and the Administration through write-in campaigns, Internet actions, citizen lobbying and direct action.
Elle organise des réseaux destinés à exercer des pressions sur le Congrès et le Gouvernement par des campagnes de lettres, des activités sur Internet, le lobbying et l'action directe.
The deepening of the economic union in Europe and the formation of the World Trade Organization (WTO) placed pressure on our preferential status, forcing us to compete with producers from larger countries that enjoy significantly lower costs, although without the same quality or labour practices.
Le renforcement de l'union économique en Europe et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont exercé une pression sur notre statut préférentiel, nous contraignant à entrer en concurrence avec les producteurs de pays plus importants, dont les coûts de production sont beaucoup plus faibles, sans offrir la même qualité ou utiliser les mêmes pratiques de travail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test