Traduction de "is sparing" à française
Exemples de traduction
Reduced costs of maintenance and spare parts
Économies réalisées sur les frais d'entretien et les pièces de rechange
Savings due to availability in stock of spare parts
Économies dues à la disponibilité de pièces détachées en stock
Even the strongest and most advanced economies have not been spared.
Même les économies les plus fortes et les plus avancées n'ont pas été épargnées.
This resulted in unutilized resources under communications spare parts and supplies.
Une économie a donc été réalisée au titre des pièces détachées et fournitures destinées aux transmissions.
These were partially offset by lower expenditures for repairs and spare parts.
Il a été en partie compensé par des économies réalisées au titre des réparations et des pièces détachées.
The economic and financial crisis spared no one, including the strongest and most advanced economies.
La crise économique et financière n'a épargné personne, même les économies les plus solides et les plus avancées.
When the crisis struck earlier this year, no economy was spared.
Lorsque la crise s'est déclenchée dans le courant de cette année, aucune économie n'a été épargnée.
The war touched all continents and peoples, sparing no one from pain and suffering.
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
They have attacked non-Muslim communities and similarly discriminated against places of worship, looting churches but sparing mosques.
Ils s'en sont pris aux communautés non musulmanes et ont appliqué cette discrimination aux lieux de culte, pillant les églises mais épargnant les mosquées.
The local authorities have been able to maintain law and order, sparing the region from the widespread looting that followed the conflict in the rest of the country.
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
Moving to differential taxation of old-age income and largely sparing the "old cases" and the groups near to retirement age makes this possible.
Le passage à l'imposition différée des revenus de la vieillesse épargnant en large mesure les <<cas anciens>> et les classes proches de l'âge de la retraite le permet.
11. Moreover, the massacres were systematic and spared nobody, not even babies.
11. De plus, ces massacres sont systématiques, n'épargnant personne, même pas les bébés.
Overnight, Israeli artillery and warplanes continued to pound residential neighbourhoods across the Gaza Strip, sparing nothing and no one, including cemeteries.
La nuit, les tirs d'artillerie et les avions de combat israéliens ont continué à pilonner les quartiers résidentiels de la bande de Gaza, n'épargnant rien ni personne, pas même les cimetières.
By attacking Christian communities and sparing Muslims, they helped to destroy the relations between the two communities.
L'ex-Séléka en lançant des attaques contre les communautés chrétiennes et en épargnant les communautés musulmanes a contribué à détruire les relations entre ces communautés.
People are killed or maimed indiscriminately, and women, children and the elderly are not spared. As a result, people live in fear.
Le terrorisme tue ou mutile les êtres indistinctement, n'épargnant ni les femmes, ni les enfants, ni les personnes âgées, et contraignant les êtres à vivre dans la peur.
For 20 years, I have been serving my country, sparing no efforts or experience.
Pendant 20 ans, j'ai servi mon pays, en n'épargnant aucun effort et en faisant appel à toute mon expérience.
It has inflicted suffering on the Cuban people, sparing no sector of the Cuban population, neither children nor the elderly nor women.
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test