Traduction de "was sparing" à française
Exemples de traduction
Reduced costs of maintenance and spare parts
Économies réalisées sur les frais d'entretien et les pièces de rechange
Savings due to availability in stock of spare parts
Économies dues à la disponibilité de pièces détachées en stock
Even the strongest and most advanced economies have not been spared.
Même les économies les plus fortes et les plus avancées n'ont pas été épargnées.
This resulted in unutilized resources under communications spare parts and supplies.
Une économie a donc été réalisée au titre des pièces détachées et fournitures destinées aux transmissions.
These were partially offset by lower expenditures for repairs and spare parts.
Il a été en partie compensé par des économies réalisées au titre des réparations et des pièces détachées.
The economic and financial crisis spared no one, including the strongest and most advanced economies.
La crise économique et financière n'a épargné personne, même les économies les plus solides et les plus avancées.
When the crisis struck earlier this year, no economy was spared.
Lorsque la crise s'est déclenchée dans le courant de cette année, aucune économie n'a été épargnée.
It was stressed, in particular, that China attached great importance to its relations with Azerbaijan and spared no effort in developing them.
Il a été souligné en particulier que la Chine tenait beaucoup à ses relations avec l'Azerbaïdjan et n'épargnait aucun effort pour les développer.
Qatar noted that Eritrea spared no effort to respond to the urgent needs of the population and ensure development of the country for the achievement of all human rights.
44. Le Qatar a noté que l'Érythrée n'épargnait aucun effort pour répondre aux besoins urgents de la population et pour assurer le développement du pays en vue de la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme.
The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature.
56. Le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature.
Protection of minorities' rights and the fight against racism were constant concerns of the Government, which spared no efforts to thwart related phenomena such as xenophobia, the incitement of racial hatred and intolerance, crimes punishable with sentences up to five years.
9. La protection des droits des minorités et la lutte contre le racisme faisaient partie des préoccupations constantes du Gouvernement, qui n'épargnait aucun effort pour combattre les phénomènes associés tels que la xénophobie, l'incitation à la haine et à l'intolérance raciale, infractions passibles de peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans.
46. The Executive Director, a.i., assured the Executive Board that UNOPS was sparing no effort in relocating staff in both the professional and general services categories through relocation, placement in other New York-based United Nations organizations and the provision of separation packages.
Le Directeur exécutif par intérim a assuré le Conseil d'administration que le Bureau n'épargnait aucun effort pour trouver au personnel, administrateurs comme agents de la catégorie des services généraux, un emploi après le déménagement, éventuellement dans d'autres organismes des Nations Unies à New York, ou pour leur offrir une indemnité de départ.
In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance.
À ce titre, la Tunisie, pays d'ouverture et de modération, n'épargnait aucun effort pour prôner les valeurs du dialogue et de la tolérance.
34. Mr. Malinovskyi (Kazakhstan) said that, as the Committee could tell, Kazakhstan spared no effort in fulfilling its obligations under the international instruments it had ratified.
34. M. Malinovskyi (Kazakhstan) dit que le Comité a pu constater que le Kazakhstan n'épargnait aucun effort pour s'acquitter de ses obligations au regard des instruments internationaux qu'il a ratifiés.
International missions which had been to Lebanon had ascertained that the Lebanese Government had spared no effort in its fight against drugs, and the International Narcotics Control Board had noted in one of its reports that the crops used in the production of drugs had been completely eliminated.
Les missions internationales qui se sont rendues au Liban ont pu vérifier que le Gouvernement libanais n'épargnait aucun effort pour lutter contre la drogue et l'Organisation internationale de contrôle des stupéfiants a indiqué, dans un de ses rapports, que l'élimination des cultures servant à la production de drogues était totale.
Nevertheless, the Government spared no effort in prosecuting anyone found guilty of subjecting people to inhuman and degrading treatment, torture or exacting forced and/or free labour of youth in the national service programme.
Toutefois, le Gouvernement n'épargnait aucun effort pour engager des poursuites contre quiconque se rendait coupable de soumettre des personnes à un traitement inhumain et dégradant et à la torture, ou obligeait des jeunes conscrits du Service national à exécuter un travail forcé et/ou non rémunéré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test