Traduction de "being unreasonable" à française
Exemples de traduction
Ajudge can't be unreasonable... so how can he be a lover, eh?
Un juge ne peut être déraisonnable ... alors comment peut-il être un amoureux?
I don't think I'm being unreasonable.
Je ne crois pas être déraisonnable.
- We don't want to be unreasonable... - Then don't be.
- Nous ne voulons pas être déraisonnables...
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd.
Je ne pense pas être déraisonnable en suggérant qu'on devrait viser un public haut de gamme.
Still, we don't intend to be unreasonable.
Cependant, nous n'avons pas l'intention d'être déraisonnables.
I'm not trying to be unreasonable, but I just cannot take it. Ok...
Je ne veux pas être déraisonnable, mais je ne peux pas le supporter.
I don't want to be unreasonable.
Je ne veux pas être déraisonnable.
In these changing times, calling for true nuclear disarmament is not entirely unreasonable, though some have criticized the Non-Aligned Movement as being unreasonable for the manner and form in which it has been calling for an end to nuclear weapons.
À une époque en pleine évolution, un appel en faveur d'un véritable désarmement nucléaire n'est pas entièrement déraisonnable, encore que certains aient critiqué le Mouvement des non-alignés, qualifiant de déraisonnables la façon dont il a demandé qu'il soit mis fin aux armes nucléaires et la forme sous laquelle il l'a fait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test