Traduction de "are idiosyncratic" à française
Exemples de traduction
12. Each type of agent exhibits "behaviour" and, moreover, behaviour that is idiosyncratic to that type.
12. Chaque type d'acteur a un <<comportement>> et, qui plus est, un comportement idiosyncratique.
In past elections, there have usually been complaints over the way the Council of Guardians carried out its responsibilities in this regard which was widely seen as arbitrary and idiosyncratic as well as being prejudicial to the prospects of reformist candidates.
Lors d'élections précédentes, la manière dont le Conseil des gardiens a assumé ses responsabilités sur ce point a souvent été contestée et considérée comme arbitraire, idiosyncratique et préjudiciable aux chances des candidats réformistes.
69. As a Muslim and the representative of an Islamic country, he welcomed the Special Rapporteur’s statement in paragraph 137 of his latest report that, according to qualified sources, the policies applied by the Taliban in the areas under their control did not constitute a correct interpretation of the Shariah, and that they had a highly idiosyncratic vision of Islam which had been disputed by numerous Sunni theologians (para. 29).
69. En tant que musulman et représentant d’un pays islamique, le représentant de l’Afghanistan ne peut que se réjouir que le Rapporteur spécial précise (paragraphe 137 de son dernier rapport) qu’aux dires de sources compétentes, la politique appliquée par les Taliban dans les zones qu’ils tiennent n’est pas le reflet d’une interprétation correcte de la charia, et que les Taliban ont une conception de l’islam extrêmement idiosyncratique que de nombreux théologiens sunnites contestent (par. 29).
It should not be used to give effect to parochial and idiosyncratic tendencies of the courts of the enforcement state".
Il ne devrait pas y être recouru pour satisfaire aux tendances particularistes et idiosyncratiques des tribunaux de l'État dans lequel l'exécution est demandée".
As one writer put it, the harmful traditional practices agenda "unfortunately reinforced the notion that metropolitan centers of the West contain no `tradition' or `culture' harmful to women, and that the violence which does exist is idiosyncratic and individualized rather than culturally condoned".
Comme l'a souligné un auteur, l'action contre les pratiques traditionnelles préjudiciables a malheureusement renforcé l'idée que les métropoles occidentales n'ont pas de <<tradition>> ou de <<culture>> préjudiciable pour les femmes et que la violence qui y existe est idiosyncratique et individuelle plutôt que tolérée d'un point de vue culturel.
Recommendation 135.45 - Equatorial Guinea takes note of the recommendation to continue the patterns that it has legitimately and sovereignly marked out for its democratic course and good governance, ensuring recognition and respect for all human rights in the idiosyncratic customs of the societies and cultures that compose the mosaic of the State of Equatorial Guinea.
Recommandation 135.45 − La Guinée équatoriale prend note de la recommandation visant à continuer à suivre les voies qu'elle a légitimement et souverainement ouvertes vers la démocratie et la bonne gouvernance, en inscrivant concrètement la reconnaissance et le respect de tous les droits de l'homme dans les coutumes idiosyncratiques des sociétés et des cultures qui composent la mosaïque de l'État de Guinée équatoriale.
In trying to gauge the possible damage from these sources of insecurity, economists have distinguished between idiosyncratic risks, generated by individual and isolated events such as an illness, an accident or a crime, and covariant risks, which are attached to events that hit a large number of people simultaneously, such as an economic shock or climatic hazard, and often involve multiple and compounding costs.
Tentant de mesurer les dégâts pouvant résulter de ces formes d'insécurité, les économistes ont fait une distinction entre les risques idiosyncratiques engendrés par des événements individuels et isolés comme la maladie, l'accident ou la criminalité, des risques covariants, liés à des événements qui touchent au contraire un grand nombre de gens simultanément, par exemple un choc économique extérieur ou un risque climatique, qui entraînent souvent des coûts multiples qui s'amplifient mutuellement.
135.45 Continue the patterns that it has legitimately and sovereignly marked out for its democratic course and good governance, with the effective implementation of the culture of acknowledging and respecting each and every one of the human rights in the idiosyncratic customs of the societies and cultures that compose the mosaic of the State of Equatorial Guinea (Viet Nam);
135.45 Continuer à suivre les voies qu'elle a légitimement et souverainement ouvertes vers la démocratie et la bonne gouvernance, en inscrivant concrètement la reconnaissance et le respect de tous les droits de l'homme dans les coutumes idiosyncratiques des sociétés et cultures qui composent la mosaïque de l'État de Guinée équatoriale (Viet Nam);
Delays in the decision to seek care or opting out of the health system entirely are treated not as idiosyncratic, personal choices or immutable cultural preferences but as human rights failures.
Le fait que les femmes tardent à demander des soins ou renoncent entièrement à bénéficier du système de santé ne doit pas être vu comme tenant à une idiosyncrasie, à un choix personnel ou à des préférences culturelles immuables, mais comme une défaillance des droits de l'homme.
In general, Islamic law is applied very strictly and according to an idiosyncratic interpretation in the parts of Afghanistan under the control of the Taliban movement.
D'une façon générale, la loi islamique est appliquée avec une extrême rigueur conformément à une interprétation idiosyncrasique des préceptes de l'islam dans les régions de l'Afghanistan qui sont sous le contrôle du mouvement taliban.
Implementation, more than policy guidelines, is country-specific and idiosyncratic.
71. L'application, plus que les lignes directrices générales, revêt un caractère spécifiquement national et idiosyncrasique.
The Covenant was promoted as a set of minimum standards, not an idiosyncratic law for individual States.
Le Pacte a été présenté comme un ensemble de règles minimums et non comme une législation idiosyncrasique pour des États particuliers.
The symptoms observed in humans should also be typical of those that would be produced in the exposed population rather than being an isolated idiosyncratic reaction or response triggered only in individuals with hypersensitive airways.
:: Les symptômes notés chez les êtres humains doivent aussi être représentatifs de ceux qui seraient observés sur une population exposée plutôt que de correspondre à une réaction idiosyncrasique isolée qui ne se produirait que chez des personnes présentant une hypersensibilité des voies respiratoires.
Let us have compassion for others within their own idiosyncratic realms.
Éprouvons de la compassion envers les autres dans le cadre de leur propre royaume de l'idiosyncrasie.
The United Nations system currently needs a better-defined agenda to address both the common and the idiosyncratic challenges that middle-income countries face.
Le système Nations Unies a, à l'heure actuelle, besoin d'un agenda mieux défini afin de pouvoir aborder les défis ordinaires et idiosyncrasiques auxquels sont confrontés les pays à revenu intermédiaire.
Hence, further export destination diversification to its Southern partners will help the continent to manage the idiosyncratic risks that arise from specific regional rather than global economic shocks.
Ainsi, la diversification des destinations futures des exportations vers ses partenaires du Sud permettra au continent de mieux gérer les risques idiosyncrasiques auxquels l'exposent plus les chocs régionaux spécifiques que les chocs économiques mondiaux.
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change.
Des défis colossaux se dressent cependant encore devant eux, ainsi que des difficultés idiosyncrasiques majeures pour certains pays, dans des domaines tels que la pauvreté, la santé, l'éducation et le changement climatique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test