Traduction de "written notice" à espagnol
Exemples de traduction
All employees who have completed six consecutive months of employment and are not dismissed for just cause must be given one week's written notice of termination.
Todos los empleados que hayan trabajado seis meses consecutivos y que no sean despedidos por una causa justificada deben recibir un aviso escrito de la rescisión de su relación laboral con una semana de antelación.
When a person accused of committing an offence is brought before the judge, the judge shall order him detained for the duration of the inquiry and transferred to the appropriate prison with a written notice to the head of the prison.
Cuando un juez le sea consignada o presentada persona a quien se le impute la comisión de delito, deberá ordenar su detención por el término de inquirir y remitirla al correspondiente centro de reclusión con aviso escrito al jefe del mismo.
The employer must moreover give written notice of this fact to the trade unions.
El empleador, además, debe dar aviso escrito de este hecho a los sindicatos.
(a) Any party who has filed notice of appeal may at any time file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal.
a) Quien haya interpuesto una apelación podrá dar en cualquier momento al Secretario un aviso escrito de desestimiento de ella.
[An appellant, including the party deemed to be the respondent, may at any time file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal.
[La parte apelante, incluida la parte que se considere apelada con arreglo al artículo 129, podrá dar en cualquier momento al Secretario un aviso escrito de desistimiento de la apelación.
(a) Any party who has filed a notice of appeal may at any time file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal.
a) La parte que haya interpuesto una apelación podrá presentar en cualquier momento al Secretario un aviso escrito de desistimiento.
An employee who has completed six consecutive months of employment must also provide an employer with one week's written notice of quitting or possibly forfeit one week's pay in lieu of notice.
1609. El empleado que haya trabajado seis meses consecutivos también debe dar aviso escrito de su renuncia al empleador con una semana de antelación o renunciar a la paga de una semana en lugar del aviso.
Any party who has filed a notice of appeal under rule 8.6 or who has obtained the leave of a Chamber to appeal a decision under rule 8.7 may file with the Registrar a written notice of discontinuance of the appeal.
Quién haya interpuesto una apelación de conformidad con la regla 8.6 o haya obtenido la autorización de una Sala para apelar de un fallo de conformidad con la regla 8.7, puede presentar al Secretario un aviso escrito de desistimiento de la apelación.
...A written notice to their parents.
...un aviso escrito a sus padres.
(b) Unless otherwise specified in their letters of appointment, 30 days= written notice of resignation shall be given by project personnel having fixed-term appointments.
b) Salvo que se disponga otra cosa en su carta de nombramiento, el interesado que renuncie deberá dar un aviso, por escrito con 30 días de antelación, si es titular de un nombramiento de plazo fijo.
3. Either of the parties may terminate this Agreement by giving six months' written notice to the other party.
Cada una de las partes podrá poner fin al presente Acuerdo dando aviso por escrito con seis meses de anticipación a la otra parte.
However, the General Command of Military Forces shall, before the licence expires, send a written notice to the address provided by the holder to the competent military authority.
No obstante, el Comando General de las Fuerzas Militares, dará aviso por escrito antes del vencimiento del mismo, a la dirección registrada por el titular ante la autoridad militar competente.
The present agreement may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year.
El presente acuerdo se dará por terminado por iniciativa de la Conferencia o del Fondo, previo aviso por escrito con un año de antelación como mínimo.
The present Memorandum of Understanding may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year.
El presente memorando de entendimiento podrá rescindirse por iniciativa de la Conferencia o del Fondo, previo aviso por escrito con un año de antelación como mínimo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test