Traduction de "were attributed" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Yeah, but in each case, the wounds were attributed to something outside the vehicle... road debris, even gunshots.
Sí, pero en cada caso las heridas fueron atribuidas a algo de fuera del vehículo... Escombros en la carretera, incluso disparos.
15 million deaths were attributed to that one hack.
15 millones de muertes fueron atribuídas a ese hackeo.
The deaths were attributed to an overdose of "perpetual sunshine"... a miracle elixir you widely prescribed, claiming it would cure just about anything, which I guess, technically, death does, doesn't it?
Las muertes fueron atribuidas a una sobredosis de "rayo de sol perpetuo"... un elixir milagroso que usted prescribió ampliamente, proclamando que curaría casi de todo, lo que supongo, técnicamente, que hace la muerte, ¿verdad?
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Esas muertes fueron atribuidas a esporas de moho que fueron liberadas al abrir la cámara.
A large number of miracle cures were attributed to use of this substance.
Un gran número de curas milagrosas fueron atribuidas al uso de esa sustancia.
The numerous red ballots that appeared is the box and that were attributed by Don Apolinar Moscote to the curiosity that came from youth were part of his plan: he made his disciples vote in order to show them that elections were a farce.
Las numerosas papeletas rojas que aparecieron en la urna, y que fueron atribuidas por don Apolinar Moscote a la novelería propia de la juventud, eran parte de su plan: obligó a sus discípulos a votar para convencerlos de que las elecciones eran una farsa.
On the contrary, he was chained to them by several generations of intermixing Guevara thieves with Vernantes ladies, and of Guevara ladies with Vernantes thieves, who chose to marry among themselves to maintain their properties undivided and their lineage pure. With the lamentable result, unacknowledged by the family even in the face of the evidence, that defects and degeneration were twisting and deforming them until they began to produce circus freaks, whose physical rarities were attributed to the pernicious effects of supposed contracted illnesses and never to hereditary defects. Among these latter was Enrique, with his height of scarcely four and a half feet that was further reduced by the curvature of his misshapen legs. And as if his forsaken body weren’t punishment enough, he was covered with, instead of hair, eyebrows, and beard, a fuzz like dried dandelion blossoms, more transparent than white, and only comparable in lack of pigmentation to his skin—a silk paper with a propensity for being damaged by the slightest accident—which was the insipid color of watery milk and tinged with bluish highlights from the underlying network of illustrious veins.
al contrario, lo encadenó a ellas tras varias generaciones de entrecruce de ladrones de Guevara con damas de Vernantes, y de damas de Guevara con ladrones de Vernantes, que dieron en casarse entre ellos con el propósito de mantener indivisas las propiedades y limpio el linaje, y con el lamentable resultado, no reconocido por la familia ni ante las evidencias, de que taras y degeneraciones fueron encorvándolos y malográndolos hasta que llegaron a producir ejemplares de feria, cuyas rarezas fisiológicas fueron atribuidas al efecto pernicioso de supuestas enfermedades contraídas y jamás a defectos hereditarios. Entre éstos últimos se encontraba Enrique con su escaso metro cincuenta y tres de estatura que se reducía aún más por la curvatura de sus piernas cascorvas, quien, como si su desdichado cuerpo fuera poco castigo, llevaba en reemplazo del cabello y en lugar de pestañas y de barba una pelusilla como de diente-de-león, más transparente que blanca, sólo comparable en inconsistencia y carencia de pigmentación a su propia piel, un papel de seda propenso a estropearse ante cualquier inconveniente, del desabrido color de la leche aguada y teñido de reflejos azulados por el traslucirse de la red de sus venas preclaras.
So, often times, lights in the sky were attributed to possibly visitors from another world.
Por lo tanto, muchas veces, las luces en el cielo se atribuyeron a posibles visitantes de otros mundos.
As many as 19 murders over seven years were attributed to Avatar.
Al memos 19 muertes, durante 7 años, se atribuyeron a Avatar.
The attacks were attributed to ghosts and demons.
Estas agresiones se atribuyeron a fantasmas y demonios.
15 The Wisdom tradition had originally little connection with Moses and Sinai but was associated with King Solomon, who had a reputation for this type of acumen 16 and three of the Kethuvim were attributed to him: Proverbs, Ecclesiastes and the Song of Songs.
Al principio, la tradición sapiencial no tenía mucha conexión con el Sinaí, sino que se la asociaba con el rey Salomón, que tenía fama de perspicaz[89] y a quien se atribuyeron tres de los Kethuvim: Proverbios, Eclesiastés y el Cantar de los Cantares.
This also reminded them of Daniel’s vision of a figure ‘like a son of man’ who had been endowed with ‘sovereignty, glory and kingship, and men of all peoples, languages and nations became his servants’.47 With truly remarkable speed, the titles ‘lord’, ‘son of man’ and ‘son of God’ were attributed to Jesus, who was now recognised as the messhiah (in Greek, christos, ‘the anointed one’).48
Esto también les recordaba a la visión de Daniel de una figura «semejante al hijo del hombre» que había sido dotada de «soberanía, gloria y majestad, y hombres de todas los pueblos, lenguas y naciones se convirtieron en sus siervos».47 Con una presteza muy notable, los títulos de «señor», «hijo del hombre» e «hijo de Dios» se atribuyeron a Jesús, que ahora era reconocido como messhiah (en griego, Christos, el «ungido»).48
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test