Traduction de "unhappinesses" à espagnol
Unhappinesses
nom
Exemples de traduction
Major causes of unhappiness included deprivations in living standards and health, as well as lack of psychological well-being.
Las principales causas de infelicidad incluían las deficiencias en el nivel de vida y la salud, así como la falta de bienestar psicológico.
There are signs of fear, coldness and unhappiness, which indicate emotional neglect and harsh discipline.
Hay manifestaciones de temor, desamor y sentimientos de infelicidad que evidencian situaciones de maltrato emocional por omisión y maltrato por trasgresión.
In addition, children sometimes feel compelled by violence or unhappiness in the home to leave and make a life of their own.
Además, a veces la violencia o la infelicidad empujan al niño a abandonar el hogar y vivir por su cuenta.
But it would be a great shame if the General Assembly did not seize the opportunity of the reawakening of the Arab peoples to democracy to settle a problem that brings unhappiness to these two peoples, who are in any event condemned to live alongside each other.
Sin embargo, sería un gran bochorno que la Asamblea General no aprovechara la oportunidad que le brinda el despertar de los pueblos árabes a la democracia para resolver un problema que causa infelicidad a esos dos pueblos, que de todas maneras están condenados a vivir uno junto a otro.
He has suffered considerable confusion, exhaustion, anger and unhappiness as a result of the process to which he has been subjected.
El procedimiento de que ha sido objeto le ha ocasionado confusión, agotamiento, ira e infelicidad en grado considerable.
Young people pay a high price for this, with unnecessary stress and unhappiness, with ill-health and even with death.
Como consecuencia, los jóvenes pagan un alto precio y sufren un estrés y una infelicidad innecesarios, padecen enfermedades e incluso mueren.
The Gambia had no intention of hiding behind traditional cultural values, but Committee members should realize that polygamy, for instance, did not inevitably lead to unhappy wives.
Gambia no tiene la intención de ocultarse tras los valores culturales tradicionales, pero los miembros del Comité deben comprender que la poligamia, por ejemplo, no necesariamente conduce de manera inevitable a la infelicidad de las esposas.
Unhappiness is at the heart of rebellions.
La infelicidad se encuentra en el corazón de las rebeliones.
When they did, they were found to be suffering from unhappiness, fear, anger, anxiety, depression, feelings of low self-esteem, etc. There are many more stories, which limitations of space will not permit us to present.
Cuando lo hicieron, se descubrió que sufrían infelicidad, miedo, enfado, ansiedad, depresión, sentimiento de baja autoestima, etc. Hay muchas más historias, que no podemos exponer aquí por las limitaciones de espacio.
Unhappiness does not relate.
No identificamos la infelicidad.
I never knew unhappiness...
Nunca conocí la infelicidad...
Wealth creates unhappiness.
La riqueza produce infelicidad.
The mother's unhappiness will be the daughter's unhappiness.
La infelicidad de la madre será la infelicidad de la hija.
Ordinary human unhappiness?
¿Ordinaria infelicidad humana?
Everyone else's unhappiness.
- La infelicidad de todos.
Feeding his unhappiness.
Está alimentando su infelicidad.
Forget those unhappiness.
Olvídate de la infelicidad.
- What about me being unhappy?
- ¿Y mi infelicidad?
“ ‘This is unhappiness.
—Esto es la infelicidad.
There was no trace in them of unhappiness.
No había en ellos huellas de infelicidad.
“I’m not afraid of unhappiness.”
—No me asusta la infelicidad.
Until unhappiness destroyed it.
Hasta que la infelicidad la destruyó.
There is, after all, a kind of happiness in unhappiness, if it’s the right unhappiness.
Al fin y al cabo, hay cierta felicidad en la infelicidad, si es la infelicidad adecuada.
Would you choose unhappiness?
¿Elegirías la infelicidad?
They were the key to your unhappiness.
Eran la llave de tu infelicidad.
We affirm that we condemn extremism, violence, intolerance and discrimination, which are contrary to the teachings of Islam and which our religion condemns as a source of unhappiness and discord.
Afirmamos nuestra condena del terrorismo, la violencia, la intolerancia y la discriminación, que son contrarias a las enseñanzas del islam y a las que nuestra religión condena como fuentes de desdicha y discordia.
We also need to make full use of our wisdom in order to prevent burdening future generations with a legacy of unhappiness and suffering.
También debemos utilizar nuestra sabiduría para evitar agobiar a las futuras generaciones con un legado de desdicha y sufrimiento.
Indeed, their sufferings could result in unhappiness, even anger, directed against those who are seen to be the perpetrators of pain.
En realidad, sus sufrimientos podrían traducirse en desdicha, e incluso provocar la ira contra quienes se consideran los causantes del dolor.
There, we all heard the heart-rending chronicles of facts and figures that depicted the wretchedness and unhappiness of an unacceptably high percentage of the human race. For this generation, which has known and experienced unprecedented affluence, it is most disquieting to try and live with the fact that a whole 20 per cent of the world's population today lives in abject poverty.
Allí escuchamos las crónicas desgarradoras de los hechos y cifras que mostraron la miseria y la desdicha de un porcentaje inaceptablemente elevado de la raza humana. para esta generación, que ha conocido una opulencia sin precedentes, es muy perturbador intentar convivir con el hecho de que hoy el 20% de la población mundial vive en condiciones de miseria absoluta.
It brought unhappiness to my family.
Nos trajo desdicha.
All the unhappiness started since you arrived!
¡Toda la desdicha empezó cuando tú llegaste!
My daughter's chronically unhappy.
Mi hija tiene desdicha crónica.
Unhappiness affects them.
Sufría por la desdicha que sentía.
-So the goal here is unhappiness. -Exactly.
- ¿La meta es la desdicha?
We've even built up and etiquette for unhappiness.
Hemos creado un protocolo para la desdicha.
"Yes, unhappiness is joy."
"Sí, la desdicha es alegría. "
"What unhappiness I brought."
"Qué desdicha te he dado."
He spread unhappiness all around him.
Regó desdicha a su alrededor.
You want unhappiness to have a cure.
Quieres que la desdicha tenga una cura.
Unhappiness was my god.
La desdicha fue mi dios.
the cure for unhappiness is work;
para la desdicha, el trabajo;
Catherine understood his unhappiness.
Catherine comprendía su desdicha.
But your unhappiness comes from your soul.
Pero vuestra desdicha es del alma.
No sense of past unhappiness.
Ningún rastro de desdicha pasada.
But his chief unhappiness was that there was nothing to do.
Pero su principal desdicha era que no había nada que hacer.
But there was another reason for my grandmother’s unhappiness.
Pero había otro motivo para la desdicha de mi abuela.
Being alone is the only true unhappiness.
La soledad es la única desdicha.
But then, in his condition, was it not unhappiness that he was looking for?
Pero, en su estado, ¿no era desdicha lo que él andaba buscando?
Unhappiness is selfish, grief is selfish.
La desdicha es egoísta, la pena es egoísta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test