Traduction de "under the guise" à espagnol
Exemples de traduction
Under the guise of concern for human rights, the sponsors sought to impose political pressure on Myanmar.
Bajo el disfraz de la preocupación por los derechos humanos, los patrocinadores tratan de ejercer presión política sobre Myanmar.
(1) Condemn the renewed fighting in Mutaho by the Rwandan special forces, operating under the guise of M23;
1) Condene la reanudación de las hostilidades en Mutaho por parte de fuerzas especiales rwandesas, que actúan bajo el disfraz de la M23;
Political and social agendas that were the responsibility of governments must not be shifted to businesses under the guise of corporate responsibility initiatives.
Bajo el disfraz de iniciativas sobre responsabilidad empresarial, no hay que trasladar a las empresas los programas políticos y sociales que son de la incumbencia de los gobiernos.
International law prohibits Lebanon from sanctioning terror under any guise.
El derecho internacional prohíbe que el Líbano apruebe el terror bajo cualquier disfraz.
Double standards, and the promotion of political interests under the guise of human rights protection, were inadmissible.
Es inadmisible el doble rasero y el fomento de intereses políticos bajo el disfraz de la protección de los derechos humanos.
Furthermore, the Turkish Government wishes to suggest the inclusion of "abuse of a right under the guise of legal entity" in the draft as a separate indicator of commercial fraud.
13. Además, el Gobierno turco desea sugerir la inclusión de "abuso de un derecho bajo el disfraz de persona jurídica" en el proyecto, como un indicador más de fraude comercial.
Civil society rejects the privatization of essential services under the guise of public private partnerships or otherwise.
La sociedad civil rechaza la privatización de los servicios esenciales, bajo el disfraz de asociaciones público-privadas o de otro tipo.
The route of the wall opens the way to confiscation of more Palestinian territory. Thus, it amounts to a visible and clear act of territorial annexation under the guise of security.
El recorrido del muro abre el camino para la confiscación de más territorio palestino, lo que equivale a un acto visible y claro de anexión territorial bajo el disfraz de un tema de seguridad.
Issues of human trafficking, human smuggling and acts of terrorism under the guise of migration are some of the challenges bedevilling the phenomenon of international migration.
El tráfico humano, el contrabando humano y los actos de terrorismo que se ocultan bajo el disfraz de la migración son algunos de los desafíos que enrarecen el fenómeno de la migración internacional.
The current situation could be equated to apartheid: the freedom of movement of Christians and Muslims was restricted, justified by racism and bigotry under the guise of security.
La situación actual podría equipararse al apartheid: la libertad de circulación de los cristianos y los musulmanes es restringida debido al racismo y la intolerancia que reinan bajo el disfraz de medidas de seguridad.
David Goodbody sells himself under the guise of his delivery rounds.
David Goodbody se vende a sí mismo bajo el disfraz de sus rondas de entrega.
I know it's uncharacteristically brave, but I've hacked a lot of their systems under the guise of repairing them.
Sé que es incaracterísticamente valiente pero he pirateado un montón de sistemas bajo el disfraz de repararlos.
And I think you're clomping now and you've made up some bullshit excuse about your feet, and it's all under the guise of Parkinson's.
Y creo que ahora zapateas e inventaste una excusa sobre tus pies y está todo bajo el disfraz del Parkinson.
He instructs HappiBurger employees to perform criminal acts under the guise of a police officer.
Instruye a los empleados de Felizburguesa a realizar actos criminales bajo el disfraz de oficial de policía.
Today, some of them hide under the guise of philanthropy.
Hoy en día, algunos de ellos se ocultan bajo el disfraz de la filantropía.
Anna came here under the guise of diplomacy... but played politics with tragedy.
Anna se presentó aquí bajo el disfraz de la diplomacia pero jugó a la política con la tragedia.
Well, he likes to inflict pain under the guise of pleasure, but...
Le gusta infligir dolor bajo el disfraz del placer, pero...
Now you'll keep trying to get her under the guise of friendship.
Ahora quieres conquistarla bajo el disfraz de la amistad.
She's using him because she lost her license and needs someone to drive her around and run her errands under the guise that they're dating.
Ella lo está usando porque perdió su permiso y necesita que alguien le conduzca para hacer sus pendientes bajo el disfraz de que están saliendo.
Under the guise of a bear.
bajo el disfraz de un oso.
and he appeared under many guises, both animal and human.
Y aparece bajo muchos disfraces, tanto animales como humanos.
“Maybe you brought them in under the guise of ‘humanitarianism.”
A lo mejor, los trajo usted aquí bajo el disfraz del «humanismo».
He had examined himself countless times, under various guises, in the pages of his books.
Se había analizado muchísimas veces, bajo distintos disfraces, en las páginas de sus libros.
Ferdinand Fauchet keeps his office at Orly Field under the guise of a customs control.
Ferdinand Fauchet tiene su oficina en el Campo de Orly, bajo el disfraz de un control de aduanas.
Because there are evil persons who do much harm under the guise of animals or in the shape of another person.
—Porque hay personas malvadas que hacen mucho daño bajo el disfraz de animales o en forma de otra persona.
It manages, under the guise of a pretty compliment, to take shots both at his fellow academics and at Jane.
Bajo el disfraz de un bonito cumplido, consigue lanzar dardos tanto contra sus colegas académicos como contra Jane.
They work diplomatic receptions for the SDECE, usually under the guise of being models or even housewives.
Trabajan en las recepciones diplomáticas, por cuenta del SDECE, generalmente bajo el disfraz de modelos, o hasta de amas de casa.
The way she was spreading salacious material under the guise of a family library – oh, you didn’t know about that?
La forma en que ha estado difundiendo material indecente bajo el disfraz de una biblioteca para familias. Ah, ¿es que no lo sabías?
Edeard's own party went under the guise of trading Guildsmen, a common enough sight on the roads.
El grupo de Edeard viajaba bajo el disfraz de un gremio que iba a comerciar a otras tierras, una imagen bastante común en los caminos.
“I’m convinced the South African Defence Ministry bought the Iowa, handling the transaction under the guise of Walvis Bay Investment.”
Estoy convencido de que el Ministerio de Defensa sudafricano compró el Iowa, y que lo hizo bajo el disfraz de la Malvis Bay Investment.
However, this has given rise to women in the region being murdered under the guise of them setting fire to themselves.
Sin embargo, esto ha dado lugar al asesinato de mujeres en la región bajo la apariencia de que se han inmolado.
Another manifestation of the linkage between violence against women and their procreative capacity is the violence of sterilization campaigns under the guise of population control.
Otra manifestación de los vínculos entre la violencia contra la mujer y su capacidad de procreación es la violencia de las campañas de esterilización bajo la apariencia de control demográfico.
23. Violations of human rights in Haiti frequently take place under the guise of military operations in search of terrorist groups and arms.
23. Las violaciones de los derechos humanos en Haití con frecuencia se producen bajo la apariencia de operaciones militares en busca de grupos de terroristas y de armas.
It is believed that some of the cases of sexual harassment/discrimination are hidden under the guise of unfair/unjustified termination of employment.
Se cree que algunos de los casos de acoso sexual o discriminación por razón de sexo se ocultan bajo la apariencia de un despido improcedente o injustificado.
Countries must resist the temptation of xenophobia or discrimination under the guise of measures to ensure national security.
Los países deben oponer resistencia a la tentación de la xenofobia o a la discriminación bajo la apariencia de medidas para garantizar la seguridad nacional.
Myanmar has been unfairly treated in this matter and has been singled out for censure by certain Western countries under the guise of the promotion and protection of human rights.
En esta materia, ciertos países occidentales han tratado injustamente a Myanmar y lo han señalado como objeto de censura bajo la apariencia de la promoción y protección de los derechos humanos.
Under the guise of a flu shot, you implanted a GPS tracking chip into my arm.
Bajo la apariencia de una vacuna contra la gripe... me implantó un chip de rastreo en mi brazo.
Under the guise of industry and natural resources exploration... O'Sullivan waged a decades-long campaign against diamond-rich African nations.
Disimulado bajo la apariencia de exploración industrial y de recursos naturales, O'Sullivan desde hace décadas opera en detrimento de las naciones africanas productoras de diamantes...
Under the guise of helping other people to die, he holds their lives in his hands.
Bajo la apariencia de ayudar a otras personas a morir, él tiene sus vidas en sus manos.
He justifies his actions under the guise of protecting his mother.
Él justifica sus acciones. Bajo la apariencia de proteger de su madre.
Both draped their actions under the guise of deportations.
En ambos casos, las acciones se disimularon bajo la apariencia de deportaciones.
You have been apprehended while conspiring against the Hierarchy, under the guise and pretense of witchcraft.
—Habéis sido arrestados por conspirar contra la Jerarquía, bajo la apariencia y la pretensión de ser brujos.
For over fifty years, innumerable spies, smugglers, assassins, and drug runners had been slipped in and out of the United States under the guise of being diplomats.
Por más de cincuenta años, innumerables espías, contrabandistas, asesinos y traficantes de droga habían entrado y salido de las Naciones Unidas bajo la apariencia de diplomáticos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test