Traduction de "type structures" à espagnol
Exemples de traduction
But it's real easy to clutter up, especially when you're going for... a blues-type structure in the song.
Es fácil confundirse cuando buscas una estructura tipo Blues en una canción.
According to the information available, they had built a pyramid-type structure in Switzerland, which was used for, inter alia, the illegal collection of funds in order to support the group.
Según la información disponible, habían construido una estructura de tipo piramidal en Suiza que se usaba para, entre otras cosas, la recaudación ilícita de fondos para apoyar al grupo.
24. Mr. MAJERUS (Luxembourg) said that Luxembourg had thought it was important to set up an ombudsman-type structure that was truly independent both of the political authorities and of the media and the public at large.
24. El Sr. MAJERUS (Luxemburgo) declara que para Luxemburgo era muy importante crear una estructura de tipo "ombuds" (mediador) que dispusiera de una verdadera independencia, por un lado, de las autoridades políticas y, por otro, de los medios de comunicación y el público en general.
Building and/or strengthening databases on specific target groups as an integral part of establishing appropriate distribution channels with partners in order to provide a network of networks-type structure;
a) La creación y/o el fortalecimiento de bases de datos sobre grupos destinatarios específicos como parte integrante del establecimiento de cauces de distribución apropiados con los asociados para implantar una estructura de tipo red de redes;
The criminal groups involved, although bearing some resemblance to Mafia-type structures, were different, thus changing the focus for law enforcement.
Los grupos delictivos del caso, aunque guardaban cierta semejanza con las estructuras de tipo mafioso, eran diferentes, lo que modificaba la perspectiva de la aplicación de la ley.
89.36. Ensure that children are heard in the judicial and administrative procedures concerning them, in accordance with procedures adapted to their maturity and, when children must be placed, this be done in family-type structures rather than in institutions (Belgium);
89.36 Asegurar que se escuche a los niños en los procedimientos judiciales y administrativos que les conciernan, en el marco de procedimientos adaptados a su nivel de madurez y garantizar que, cuando sea necesario confiar a niños a cuidados alternativos, se prefieran las estructuras de tipo familiar a las instituciones (Bélgica);
Those old Spanish-type structures were built to resist fire.
Esas antiguas estructuras de tipo español se construyeron con una resistencia especial contra el fuego.
You can't disable a guerrilla type structure with bombs, it's been proved, in fact my own part of the world where I was bora proved it for about thirty years fighting off major super-powers one after the other in the twentieth century.
No se puede desmantelar con bombas una estructura del tipo guerrilla, eso está demostrado, y en realidad la parte del mundo en que yo nací lo demostró durante casi treinta años, derrotando una tras otra a las grandes superpotencias en el siglo veinte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test