Traduction de "to wreak havoc" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In India, cyclones used to wreak havoc in the coastal regions of Andhra Pradesh.
En la India, los ciclones solían causar estragos en las regiones costeras de Andhra Pradesh.
Such angry seasonal visitations of nature can wreak havoc on budget plans and our scarce resources.
Estas catástrofes naturales estacionales pueden causar estragos en nuestros planes presupuestarios y en nuestros escasos recursos.
We remain concerned over the fact that those who seek to wreak havoc on and terrorize Afghan society continue to receive and rely on military, financial and logistical support from outside Afghanistan.
Nos sigue preocupando el hecho de que quienes tratan de causar estragos y aterrorizar a la sociedad afgana sigan recibiendo y utilizando apoyo militar, financiero y logístico procedente de fuera del Afganistán.
Climate change will wreak havoc on the lives of a great number of people.
El cambio climático causará estragos para gran cantidad de personas.
This is not to deny that terrorists are still capable of wreaking havoc on our societies.
Esto no quiere decir que neguemos que los terroristas aún son capaces de causar estragos en nuestras sociedades.
Arms employed to wreak havoc in Africa and elsewhere also thrive on account of the supply of ammunition.
Las armas que se utilizan para causar estragos en África y en otros lugares también se difunden debido a la oferta de municiones.
Conventional weapons, including small arms and light weapons, are used to wreak havoc and take lives.
Las armas convencionales, por ejemplo las armas pequeñas y armas ligeras, se utilizan para causar estragos y cobrarse vidas.
The Committee urges the Security Council to send a clear message to the occupying Power to make it stop wreaking havoc in the Gaza Strip and destroying the lives of thousands of Palestinians.
El Comité insta al Consejo de Seguridad a enviar un mensaje claro a la Potencia ocupante para que deje de causar estragos en la en la Franja de Gaza y de destrozar la vida de miles de palestinos.
8. In its reply, the Government reported that Mr. Ramadhan is a prominent member of a proscribed terrorist organization that uses armed violence as a means of wreaking havoc and sowing terror among the population, with the aim of disrupting domestic law and public order.
8. En su respuesta, el Gobierno informó de que el Sr. Ramadhan es un miembro destacado de una organización terrorista proscrita que utiliza la violencia armada como medio para causar estragos y sembrar el terror entre la población, con el fin de perturbar la ley y el orden público en el país.
This movement does not believe in Somalia as a nation and does not support the creation of a national Government in Somalia; rather, it seeks to establish the Horn of Africa as a terrorist hub that is managed by its Al-Qaida partners and whose intention is to wreak havoc on the entire region and the world beyond.
Ese movimiento no considera que Somalia sea un país y no apoya la creación de un Gobierno nacional en Somalia; trata más bien de convertir el Cuerno de África en un cónclave terrorista gestionado por sus asociados de Al-Qaida, con el objetivo de causar estragos en toda la región y en el mundo en general.
The quarrel was designed to wreak havoc.
La pelea fue diseñada para causar estragos.
He attracts those who desire to shed blood and wreak havoc.
Sabe rodearse de quienes ansían derramar sangre y causar estragos.
It’s not like they can catch a ferry, scoot over to Boston, and wreak havoc.
No pueden montarse en un ferry, llegar hasta Boston y causar estragos.
“Even that small number of wights could wreak havoc for years to come.”
Incluso ese pequeño número de wights podría causar estragos en el futuro.
This is the reason why the global outbreak has such potential to wreak havoc in the world’s poorest countries.
Esta es la razón por la que el brote mundial tiene tanto potencial para causar estragos en los países más pobres del mundo.
asked Claudia's husband, who knew Clodius, but still lived in ignorance of Clodius's ability to wreak havoc.
– preguntó el marido de Claudia, que conocía a Clodio pero aún vivía en la ignorancia de la habilidad que éste tenía para causar estragos.
In a company where any number of programmers could wreak havoc with sensitive files, Scott’s master password was changed frequently.
En una empresa en la que algunos programadores habrían podido causar estragos con algunos archivos sensibles, Scott cambiaba la contraseña con frecuencia.
Masses regaining the full range of emotions could wreak havoc in a society that had no tradition of dealing with those emotions.
Multitudes que obtuvieran toda la gama de emociones podrían causar estragos en una sociedad que no tenía tradición de tratar con esas sensaciones.
The investigation panel soon got Luce’s measure, in particular his capacity for wreaking havoc, and dealt with him very simply.
El grupo de investigación pronto captó la categoría de Luce, en especial su capacidad para causar estragos, y se libró de él muy simplemente.
Some analysts have gone further by linking terrorists and sea robbers, arguing that they could join forces and together wreak havoc in vital straits used for international navigation.
Algunos analistas han ido más allá y han establecido un vínculo entre los terroristas y los que perpetran robos en el mar, alegando que ambos podrían unir fuerzas y juntos sembrar el caos en los estrechos vitales para la navegación internacional.
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner.
Una liberalización económica sin freno puede sembrar el caos en el campo de los derechos humanos a menos de ser controlada a tiempo.
Affecting peace and security, health, the economy and the rule of law, the increase in drug trafficking could wreak havoc throughout the country and along its borders, as evidence is mounting that criminal gangs are increasingly operating in concert across porous West African borders.
Dado que compromete la paz, la seguridad, la salud, la economía y el estado de derecho, la intensificación del tráfico de drogas podría sembrar el caos en todo el país y a lo largo de sus fronteras, pues es cada vez más evidente que los grupos delictivos realizan sus operaciones en forma concertada a través de las fronteras permeables del África occidental.
The slightest hint could wreak havoc on the market.
La más leve alusión podría sembrar el caos en el mercado.
There’s also a winged pterodactyl that appears once in a while to wreak havoc.
También pulula por ahí un pterodáctilo alado y aparece de vez en cuando para sembrar el caos.
They could wreak havoc—expensive havoc—in such a place. “Annie! Jack!”
Podían sembrar el caos en un sitio así, un caos realmente caro. —¡Annie! ¡Jack!
He stole the most powerful souls he could find and used them to wreak havoc.
Robó las almas más poderosas que pudo encontrar y las empleó para sembrar el caos.
And, of course, there was always the potential for food poisoning, accidents, or some purely terrestrial bug to wreak havoc.
Y, por supuesto, siempre estaba el peligro de intoxicaciones alimentarias, accidentes, o algún bicho terrestre que se hubiera colado por allí y que pudiera sembrar el caos.
The killer, after first wreaking havoc in the town, had gone on to kill Chief Mourdock here on Dune Road, and then disappeared southward.
El asesino, tras sembrar el caos en el pueblo, había matado al jefe Mourdock en Dune Road y después había desparecido en dirección sur.
He could see the approaching force bleeding its front edge as they did the same, dark trails of bowmen trotting away from the main force to wreak havoc and destruction.
Vio al enemigo avanzar desangrándose por la línea de frente, al igual que ellos mismos, con regueros oscuros de arqueros que se alejaban corriendo del contingente principal para sembrar el caos y la destrucción.
“They’ve reprogrammed some of the robots to wreak havoc around the Park—loosen the brakes on roller coasters, overload lasers. But they’ve also got the means to blow us to hell and gone.”
–Han reprogramado algunos de los robots para sembrar el caos en el parque -prosiguió-. Aflojan los frenos de las vagonetas, sobrecargan los emisores de láser, Pero también nos han dejado una prueba de que tienen los medios para hacer que todo esto vuele por los aires.
Maya found their windowpane clarity offensive, a bit of whimsical hubris that would surely be struck down one day, when one of the thin walls would pop like a balloon and wreak havoc, and people would go back to good old concrete and carbon filament.
A Maya su transparencia le parecía ofensiva, un hubris caprichoso que un día se vendría abajo, cuando una de las delgadas paredes reventara y sembrara el caos y la destrucción, y la gente volvería otra vez al viejo y confiable hormigón y al filamento de carbono.
Because his work was so densely researched, you couldn’t help but believe that, yes, perhaps dinosaurs could be brought back to life through DNA found in a well-preserved mosquito or that nanobots could operate intelligently and independently and wreak havoc on their human creators and the environment.
Como su obra se basaba en una investigación tan densa, no podías evitar creer que, sí, tal vez se podía devolver a la vida a los dinosaurios gracias al ADN obtenido de un mosquito bien conservado o que los nanobots podían operar de forma inteligente e independiente y sembrar el caos entre sus creadores humanos y en el entorno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test