Exemples de traduction
verbe
This requires that they know one another and cooperate in order to serve their interests, solve their problems and cause them to live under good manners and vie with one another in constructing the earth and performing good deeds. (The Holy Quran, 5:48)
En ese sentido, es preciso que todos ellos se conozcan y cooperen en el logro de sus objetivos comunes y en la solución de sus problemas con miras a coexistir en perfecta armonía y a rivalizar en ingenio y en buenas obras (véase al respecto el Sagrado Corán, 5:48)
Libyan women not only enjoyed equal rights with men but could vie with the most advanced countries in the world in that regard.
Las mujeres de Libia no sólo tienen los mismos derechos que los hombres sino que incluso podrían rivalizar con los países más avanzados del mundo a ese respecto.
I could vie with Shakespeare’s Much Ado About Nothing.
Podría rivalizar con la obra de Shakespeare Mucho ruido y pocas nueces.
Certain lumbering Germans dressed him up to vie with their tedious Siegfrieds.
Algunos tediosos germanos lo disfrazaron a su modo para hacerlo rivalizar con sus tediosos Sigfridos.
Further it was my pleasure, in the days succeeding the fight, to vie in munificence with my new friend.
Además fue un placer, en los días siguientes a la batalla, rivalizar en munificencia con mi nuevo amigo.
Not only do they serve, but they seem to vie with one another to divine my wishes.
Ahora, no sólo me sirven bien, sino que parecen rivalizar entre ellos a quién adivina primero mis deseos.
for in his pride he deemed that no king should ever arise so mighty as to vie with the Heir of E?rendil.
porque, movido por el orgullo, Ar-Pharazôn pensaba que ningún rey había de ser tan poderoso como para rivalizar con el Heredero de Eärendil.
nor could the most brilliant of the many-colored gems, which Proserpina had for playthings, vie with the simple beauty of the flowers she used to gather.
ni las gemas multicolores más relucientes, que tenía Proserpina como juguetes, podían rivalizar con la sencilla belleza de las flores que ella solía recoger.
Word had reached Fair Isle as well, and we are told that Lord Dalton Greyjoy even toyed with the idea of sending one of his sisters to vie for the queen’s crown.
La noticia llegó también a Isla Bella, y tenemos constancia de que lord Dalton Greyjoy llegó a acariciar la idea de enviar a alguna de sus hermanas a rivalizar por la corona de la reina.
The once-united clans began to vie for power after a G’runian king made the mistake of taking a Dalian for his second wife, naming their son a legitimate heir.
Estos clanes comenzaron a rivalizar por el poder después de que un rey Garuniano cometiera el error de casarse en segundas nupcias con una mujer de los Valles, nombrando como legítimo heredero al hijo de ambos.
I can add that we are most successful when the all-but-emptied remains of the old conscience are stubborn enough to vie with one’s new sense of detachment, and so are felt to be a useless scourge, an enemy to one’s well-being.
Puedo añadir que consideramos un gran éxito que los vestigios casi huecos de la vieja conciencia sean lo bastante tercos para rivalizar con el nuevo sentido de indiferencia personal, y que entonces se perciban como un azote inútil, un enemigo del propio bienestar.
verbe
Je ne comprenais pas non plus les dépressions contre lesquelles Julia a lutté toute sa vie.
Tampoco entiendo las depresiones contra las que Julia tuvo que luchar toda su vida, ni por qué se desencadenaban ni por qué acababan;
Une nouvelle fois il est donc prêt à chercher un sens à sa vie, à se battre pour une cause.
Una vez más está dispuesto a buscar un sentido a su vida, a luchar por una causa.
Ne pas se révolter, ne pas lutter, laisser faire : le médicament, le cours de la maladie, celui de la vie.
No rebelarse, no luchar, dejar que actúe el medicamento, el curso de la enfermedad, el de la vida.
Over time they would rebuild their fleets. And inevitably, the other species would once again vie for power, seeking to elevate themselves at humanity's expense.
Con el tiempo, reconstruirían sus flotas y era inevitable que otras especies empezaran a luchar por el poder, intentando elevarse a expensas de la Humanidad.
Pour une fois dans sa vie, il se félicita des progrès de la technologie : il n’était Dieu merci plus nécessaire de se battre avec les bacs à glace pour avoir des glaçons.
Fue una de las pocas veces en su vida que agradeció los avances de la tecnología; a Dios gracias ya no era necesario luchar con el hielo pegado a las bandejas.
Ils travaillent dans des endroits où d’autres travaillent, ils doivent se battre pour s’y faire admettre, et peut-être que du coup ils n’ont pas le sentiment que la vraie vie est ailleurs.
Trabajan en sitios donde trabaja más gente y tienen que luchar para llegar ahí, y puede que por eso mismo no tengan la impresión de que la vida es algo que sucede en otra parte.
Il est vrai que Pierre Bézoukhov, à la fin, arrive à l’attitude qui semble le stade idéal et final : il croit alors comprendre qu’il est vain de chercher toujours un sens à sa vie, de se battre pour telle ou telle cause ;
Es cierto que Pierre Bezújov llega por fin a una actitud que parece el estadio ideal y final: cree entonces comprender que es vano buscar un sentido a su vida, luchar por una u otra causa;
Some nights, some days, he drank in bars with TV screens floating above the alcohol, and watched the sportsmen strive and vie, and heard the American stories of mass killings in various states and the slaughter of lovers by lovers, and the accidental deaths by shooting of parents at the hands of very small children.
Algunas noches, o días, bebía en bares donde había televisores flotando por encima del alcohol, y veía a los deportistas luchar y esforzarse, y oía historias americanas de matanzas en estados diversos, y asesinatos de amantes a manos de sus amantes, y muertes accidentales de padres y madres tiroteados por sus hijitos.
Pendant trente-huit années de clandestinité, il n’est pas un jour où les communistes espagnols cessent de lutter, et loin de livrer des batailles symboliques, des congrès dans des pays tropicaux ou des conférences dans des universités étrangères, ils risquent leur vie à l’intérieur, dans la montagne et sur les places, dans les rues et dans les usines, au sein des institutions et des universités espagnoles.
Durante treinta y ocho años seguidos de clandestinidad, los comunistas españoles no dejan de luchar ni un solo día, y lejos de librar batallas simbólicas, congresos en países tropicales o conferencias en universidades extranjeras, se juegan la vida en el interior, en los montes y en las plazas, en las calles y en las fábricas, en las instituciones y en las universidades españolas.
Even those who had shown dislike previously to the exquisite Epicurean, began now to crowd around him and vie for his favor.
Y hasta aquellos que antes hicieron patentes sus antipatías al exquisito epicúreo empezaron ahora a agruparse a su alrededor y a disputarse su favor.
It was all the other power-hungry people, villains and non-prodigies alike, who had started to vie for control. Who had run amok in a world without rules.
Era todo el resto de las personas ávidas de poder –villanos y no prodigios por igual–, quienes comenzaron a disputarse el control, quienes enloquecieron en un mundo sin reglas.
Better to go early, perhaps, than to come with scores of other tangles and have to vie for feeding.’ She moved lithely through a knot made of her own body, rubbing the last fragments of old hide free.
Más vale irse ahora, tal vez, que llegar con decenas de otras marañas y tener que disputarse la comida. —Atravesó ágilmente un nudo hecho de su propio cuerpo, frotándose para soltar los últimos fragmentos de piel vieja.
This has largely been due the intensive civic education that has encouraged Kenyan women to vie for strategic posts in political parties as well as lobbying by civil society.
Esto ha sido, en gran medida, resultado de un intenso programa de educación cívica que ha alentado a las mujeres kenianas a competir por ocupar cargos estratégicos en partidos políticos, así como de la presión ejercida por la sociedad civil.
The result is that while public interest in the United Nations is at an all-time high, the Organization and its message must vie for the public's attention as never before.
Como resultado de esto, si bien el interés del público en las Naciones Unidas nunca ha sido mayor, la Organización y su mensaje nunca han tenido que competir tanto para captar su atención.
At this juncture, I would also like to underscore that that solution should provide for meaningful and effective reform without forcing divisive and potentially damaging procedures on the General Assembly as individual States vie for special status.
Deseo también subrayar ahora que dicha solución debe producir una reforma significativa y eficaz sin forzar la utilización de procedimientos divisivos y potencialmente dañinos para la Asamblea General al competir los Estados individuales por una condición especial.
Physical distancing of the GM from IFAD was perceived as a disadvantage by the GM staff, though this may not be particularly significant, having regard to the fact that the GEF is now a principal financial mechanism of the UNCCD and the fact that GM no longer enjoys special privileges regarding access to IFAD grant funds and will have to vie for these funds through competitive bidding
· El personal del MM consideraba que la separación física entre el MM y el FIDA constituía una desventaja, aunque esta circunstancia podría no ser particularmente importante, teniendo en cuenta que el FMAM es en la actualidad el principal mecanismo financiero de la CLD, y que el MM no goza ya de privilegios especiales de acceso a los fondos del FIDA, teniendo que competir por ellos con otros aspirantes
Pauline tried to vie with her and to buy marvellous gifts too.
Pauline intentó competir con su compañera y adquirir objetos que se salieran de lo corriente.
to bicker at dinner parties, to vie for attention, to carelessly insult and dismiss;
discutir por tonterías en las cenas, competir por la atención de los demás, insultarse y despreciarse sin pensarlo;
The incredible autumns when fruit of all kinds seemed to vie for the attentions of humans.
Increíbles otoños en los que frutos de todo tipo parecían competir por la atención de los humanos.
He might vie with the best lunatics in regard to the recurrence of certain nightmare themes.
Podría competir con los mejores lunáticos respecto a la recurrencia de ciertos temas de pesadilla.
Now they wanted neither to teach me nor to learn from me, only to vie and divide.
Ahora no querían enseñarme ni aprenderme nada, nomás querían compartir y competir.
But by the Promethean law of conflict and capture, woman has a right to seize what she will and to vie with man on his own terms.
Pero por la ley prometeica del conflicto y la captura, la mujer tiene derecho a coger lo que desea y competir con el hombre en los términos de éste.
It was only after those peoples had attained some measure of civilization that they ceased to be mutually supportive and began to vie for ascendancy over each other.
Cuando estos pueblos alcanzaron un cierto grado de civilización, dejaron de ayudarse mutuamente y empezaron a competir entre ellos por la supremacía.
Darnell glared down at the paper on the desk.  They would vie for a single three-hour debate with a twenty-minute break in the middle.
Darnell miró con furia el papel sobre el escritorio. Iban a competir en un debate de tres horas con una pausa de veinte minutos en el medio.
Many others were anxious, too, awaiting theirs or their children’s turns to vie for the only chance they would ever have at glory and a different life.
Muchos otros también estaban ansiosos, pues esperaban su turno o el de sus hijos para competir por la única oportunidad que tendrían jamás de alcanzar la gloria y una vida distinta.
Pour autant qu’il le sache, il avait tué vingt-huit hommes dans sa vie – peut-être même près du double, si on voulait vraiment chipoter sur le nombre de balles qui avaient jailli de son fusil ou de ceux des autres membres de sa compagnie pendant les quatre jours de carnage à Soissons.
Según sus propias cuentas, había matado a veintiocho hombres con toda seguridad, y tal vez hasta cincuenta, según se pusiera más o menos quisquilloso a la hora de discutir si, durante el baño de sangre de cuatro días en Soissons, ciertas balas eran suyas o de otros miembros de la compañía.
Eh bien moi, la vieille bique qui vous parle, si j’avais un fusil, je te descendrais ça sur-le-champ ! » La tante avait allongé l’index de sa main droite et l’avait pointé vers la tête de la matrone. La tante à l’époque n’était qu’une grande jeune fille de dix-sept ans, sa dernière réplique avait fait rire une bonne partie de l’assistance. Alors que Lü la Dent voulait continuer à argumenter en faveur de Tian Guihua, Yuan le Visage, le secrétaire de la cellule du parti, avait déclaré : « Le docteur Wan n’a aucun tort, il convient de châtier sévèrement de pareilles sorcières qui jouent avec la vie d’autrui !
Si tuviese una pistola, lacaya, ¡te dispararía sin pensarlo! —La apuntó con el dedo índice a la cabeza. En aquel entonces, mi tía era una chica de diecisiete años, por lo que el hecho de que la llamase lacaya hizo mucha gracia a los demás. Lu Ya quería discutir más para proteger a Tian Guihua. Entonces el Secretario General, Yuan Lian, dijo: —La doctora Wan tiene razón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test