Traduction de "they take effect" à espagnol
Exemples de traduction
In view of the need for the assignee to be able to estimate the risk involved in a transaction before extending credit, paragraph 1 provides that representations have to be made, and take effect, at the time of the conclusion of the contract of assignment.
A fin de que el cesionario pueda evaluar el riesgo inherente a la operación antes de otorgar crédito financiero, el párrafo 1 dispone que esas garantías contractuales se otorgan al concluirse el contrato de cesión y surten efecto a partir de ese momento.
The provisions of the collective labour agreement shall take effect for all the employees, regardless of their date of employment or membership in a trade union, as stated in Law No 53/2003, article 239.
75. Las disposiciones del contrato colectivo de trabajo surten efecto para todos los empleados, independientemente de su fecha de empleo o de afiliación a un sindicato, como se señala en el artículo 239 de la Ley Nº 53/2003.
The consequences of the delivery of this document take effect after its translation, which the accused may understand.
Estos documentos surten efecto una vez que hayan sido traducidos a un idioma que entienda el acusado.
(a) The education and family planning programmes, designed to deal with the problem of rapid population growth, which are continuing and taking effect; attitudes towards these programmes are changing to such a degree that even men are beginning to have recourse to them;
a) Prosiguen los programas de educación y planificación familiar encaminados a contrarrestar el problema del crecimiento rápido, y surten efecto: empiezan a cambiar las actitudes hacia estas iniciativas, hasta el punto de que los hombres han empezado a aprovechar los programas de planificación familiar;
25. While these longer-term reform processes are taking effect, the Government is seeking to strengthen the penal chain through targeted assistance in processing high-priority cases so as to limit the risk that those arrested for serious crimes will never be charged or brought before a court, owing to a failure to collect evidence, follow proper procedures or adequately document cases.
Mientras surten efecto estos procesos de reforma a más largo plazo, el Gobierno está tratando de fortalecer el sistema penal prestando asistencia en particular, al procesamiento de casos prioritarios a fin de limitar el riesgo de que las personas detenidas por delitos graves nunca sean acusadas ni enjuiciadas por no haberse reunido pruebas, no haberse seguido los procedimientos adecuados o no haberse documentado debidamente los casos.
They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother.
Tienen derecho a comprar, vender, trocar, regalar, legar, prestar, tomar prestado, compartir, especular, donar, prometer, arrendar, etc., y las disposiciones que realicen surten efecto en virtud de su propia voluntad, sin depender en modo alguno de la aprobación de un padre, hermano ni esposo.
He also asked for more recent figures on the number of students with disabilities attending school, showing that measures adopted to increase such attendance were taking effect.
También pide las cifras más recientes sobre el número de estudiantes con discapacidad que asisten a la escuela, para mostrar que las medidas adoptadas para aumentar la asistencia surten efecto.
Although declarations made at the time of signature or ratification took effect simultaneously with the entry into force of the convention, his delegation proposed that paragraphs 3 and 4 of draft article 20 be amended to state that subsequent declarations, modifications or withdrawals would take effect three months rather than six months after the date of receipt by the depositary.
15. Si bien las declaraciones que se hacen en el momento de la firma o la ratificación surten efecto simultáneamente con la entrada en vigor de la convención, su delegación propone enmendar los párrafos 3 y 4 del proyecto de artículo 20 a fin de establecer que las declaraciones, modificaciones o retiros surtirán efecto a los tres meses, y no a los seis meses, contados a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario.
Signed 1925, enters into force for each signatory as from the date of deposit of its ratification; accessions take effect on the date of the notification by the depositary Government
Firmado en 1925, entra en vigor para cada signatario a partir de la fecha del depósito de su ratificación; las adhesiones surten efecto a partir de la fecha de notificación por el Gobierno depositario.
(c) Decides that the revised Regulations shall take effect as from 1 January 2003;
c) Decide que las enmiendas al Reglamento entren en vigor el 1º de enero de 2003;
It is proposed that the provisions take effect on 1 January 2003.
Se propone que las disposiciones entren en vigor el 1º de enero de 2003.
At the present rate of ratification, the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol are expected to take effect in late 2003 or early 2004.
Considerando el ritmo al que avanza la ratificación, se prevé que el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico de migrantes entren en vigor a fines de 2003 o a principios de 2004.
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures.
c) Entren en vigor las medidas aplicables en el momento de la apertura del procedimiento, salvo si el tribunal opta por mantenerlas.
The Special Representative must approve any recommendation from the Council before it can take effect or be processed.
El Representante Especial debe aprobar todas las recomendaciones del Consejo antes de que entren en vigor o se les dé curso.
35. The legal system of Lesotho is such that international instruments do not automatically apply or take effect upon ratification.
35. El sistema jurídico de Lesotho no permite que los instrumentos internacionales se apliquen de forma automática ni entren en vigor en la fecha de la ratificación.
(b) That such measures should take effect as soon as practicable but in any event not later than the expiration of two years from the date of adoption of the present resolution;
b) Que esas medidas entren en vigor tan pronto como sea posible, y en todo caso a más tardar dentro de dos años a contar de la fecha de aprobación de la presente resolución;
However, whether it is a question of restrictive clauses set out in the treaty, amendments that take effect only as between certain parties to the treaty, or "bilateralization" procedures, problems can arise.
Con todo, se pueden plantear problemas aun cuando se trate de cláusulas restrictivas que figuren en el tratado, de enmiendas que sólo entren en vigor entre algunas partes en el tratado o de procedimientos de "bilateralización".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test