Traduction de "that is inside" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
If you are inside and it is closed from the outside, you can never get out.
Si usted está adentro y cierran desde afuera, no podrá salir nunca.
These helicopters were then re-routed in the direction of Mandali, deep inside Iraqi territory.
Estos helicópteros cambiaron de rumbo, en dirección de Mandali, muy adentro del territorio iraquí.
He added: "When I was captured, a car came around and people inside were talking Russian and Georgian.
Y agregó: "cuando me aprehendieron vino un auto y quienes estaban adentro hablaban ruso y georgiano.
A mosque was fire-bombed in Bolton when there were 20 people inside.
Una mezquita fue blanco de una bomba incendiaria en Bolton cuando había 20 personas adentro.
The author ran inside to look for another exit, but found only a bathroom.
La autora corrió adentro buscando otra salida, pero solo encontró un cuarto de baño (comfort room).
They destroyed the houses, as well as everything inside.
Demolieron las viviendas, y todo lo que había adentro.
Inside they put a blanket over my head that was tied around me with a wire or belt.
Una vez adentro me cubrieron la cabeza con una manta y me ataron con un cable o cinturón.
In some areas, the wall is located as deep as 6 kilometres inside the West Bank.
En algunas zonas, el muro se adentra hasta 6 kilómetros en la Ribera Occidental.
The Navy had to cut open the submarine because the North Korean crew had locked it from the inside.
La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro.
The bag with the box inside it. And inside the box?
La bolsa que tenía la caja adentro ¿Y adentro de la caja?
“It has to come from inside, and I don’t have anything left inside.”
—Tiene que salir de adentro y yo ya no tengo nada adentro.
I picked up a glass, put some ice in it, peered vaguely inside the fridge and then round about me, saw the bottle of whisky on the table and decided to try that, adding a little Coca-Cola too, imitating her in everything, and while I was standing, I was able to take a proper look at her from above, to gain a wider vision of her décolletage, looking down inside it, I mean, especially during the few seconds when I stood just behind her, and then I felt like reaching out a hand or placing both hands on her shoulders and from there moving them downwards, not suddenly, but gradually, distractedly, waiting for her to interrupt me, for her to shout, ‘Hey, what do you think you’re doing?’ and for me to take fright and blush and apologize and retreat, or for her to say nothing and allow me to carry on, knowing perfectly well what I was doing, but pretending she didn’t or not until later, when it would be impossible not to make some verbal acknowledgement of that contact, when it became clear that it meant more than just sympathy, although it’s also true that such acknowledgement need never be articulated, there’s no need for anyone to speak or say anything, or only with their breathing, and even that can be suppressed, every moan silenced, many such sounds have had to be hidden away and to remain as mute as if they’d never existed, indeed, it’s impossible to lay down any strict rules for the way two people come together.
Cogí un vaso, le eché hielo, miré dentro sin centrar la vista y a mi alrededor, vi la botella de whisky sobre la mesa y me decidí a servirme, luego también coca-cola, la imité en todo, mientras estuve de pie la capté y la observé desde arriba, se me amplió la visión del escote, quiero decir de su interior, sobre todo durante algunos segundos en que me quedé detrás de ella muy cerca, me dieron ganas de avanzar una mano o de posar las dos en sus hombros y desde allí moverlas hacia abajo, no de golpe, poco a poco y distraídamente, a la espera de que me interrumpiera o no me interrumpiera, de que me gritara «Pero ¿qué haces?» y yo me asustara y me ruborizara y me disculpara y me retirara, o bien de que ella callara y me lo permitiera, desde luego enterándose pero no dándose por enterada o no hasta más tarde, cuando ya fuera imposible no acusar recibo verbal del contacto por ser acaso de otra índole, aunque también es cierto que eso puede hacerse inarticuladamente, nadie tiene por qué hablar ni decir nada, o mediante jadeos, o incluso estos pueden sofocarse y ahogarse todo gemido, han sido muchos los que han debido esconderse y ser tan silenciosos como si no existieran, en realidad no hay regla alguna ni nada es imposible entre las personas que se vinculan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test