Traduction de "same step" à espagnol
Same step
Exemples de traduction
It's the same step, though.
Es el mismo paso, como quiera.
We'll do that same step, but in a semicircle.
Vamos a hacer el mismo paso... pero un poco en semicírculos.
You have to do exactly the same step.
Repite el mismo paso.
And now, if you'll come with me, we'll see if Sarah's going to make the same step.
Y ahora, si vienes conmigo, veremos si Sarah va a hacer el mismo paso.
Repeat the same step and a walk.
Repite el mismo paso y un paseo.
the passion of Christ, the same step-by-step every Easter.
Revivimos lo que pasó con Jesús la pasión de Cristo, el mismo paso a paso cada Pascua.
She was still taking the same step that had put her downwind from me.
La chica aún estaba dando el mismo paso que la había situado en la corriente de aire que venía hacia donde yo me encontraba.
The girl moved away from him like an automatic figure without even glancing at him, with the same step, which was musical with the ringing of the bell.
La muchacha se alejó de él como una autómata sin siquiera mirarlo, con el mismo paso siempre sonoro por la campanilla de alarma.
Many a man with brains but no money has been compelled to the same step. Educated girls have a pronounced distaste for London garrets; not one in fifty thousand would share poverty with the brightest genius ever born.
Muchos hombres con talento y sin dinero se han visto obligados a dar el mismo paso. A las chicas bien educadas no les gustan nada las buhardillas londinenses y sólo una entre cincuenta mil estaría dispuesta a compartir la pobreza con el mayor genio de la historia.
You also smell the patched, urine-drenched, sweaty clothes of the group of nuns who surround you and take care of you; they buzz around like a cloud of bees in a hive, and you search in vain for the woman with the moles on her temples—she is the one you are looking for—but you hear instead—now you can hear it—a soft step approaching you, but the nuns, hearing that same step, seem to want to block out the voice that is getting closer, so they begin to talk animatedly, in no particular order, but keeping to a common theme: I left my house dressed as a man to keep my father from raping me, I begged my brother to kill me to avoid marriage to an old lecher, I threw myself on the soldier’s sword and told him this is the only thing of yours that will penetrate me, they tore out my teeth, they gouged out my eyes, they cut off my breasts, so that I wouldn’t fornicate, so that I’d be worthy of heaven, to preserve my sanctity, blind, toothless, mutilated, but chaste, brides of Our Lord Jesus Christ and mothers of the Baby Jesus and servants of the Holy Virgin …
Hueles también las ropas orinadas, remendadas, sudadas, de la parvada monjil que te rodea y te atiende, las ves tan cercanas y unidas como las abejas en el panal y a la mujer con los lunares en las sienes la buscas inútilmente —éste es el objeto de tu mirada— y en cambio oyes —ahora oyes— el paso lento que se acerca a ti mientras las monjas, al escuchar ese mismo paso, y como si quisieran impedir la voz que se aproxima, empiezan a parlotear animadamente, sin secuencia, pero con un tema común, salí de mi casa vestida de hombre para evitar que mi padre me siguiera violando, le supliqué a mi hermano que me matara para evitar el matrimonio con un viejo asqueroso, me arrojé sobre la espada del soldado y le dije esto es lo único tuyo que podrá penetrarme, me arrancaron las muelas, me sacaron los ojos, me cortaron las tetas, con tal de no fornicar, con tal de merecer el cielo, con tal de resucitar en la santidad, ciegas, molachas, mutiladas, pero castas, esposas de Nuestro Señor Jesucristo y nanas del Niño Jesús y criadas de la Virgen Santísima…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test