Traduction de "rather restrictive" à espagnol
Exemples de traduction
It is fact that the courts applied the relevant provisions of the CCP in a rather restrictive manner, and the claims of the interested parties were denied in the majority of the cases.
Es un hecho que los tribunales aplicaban las disposiciones pertinentes del Código de Procedimiento Penal de una forma bastante restrictiva, y las demandas de las partes interesadas no se admitían en la mayoría de los casos.
The Statute currently prescribes the first step rather restrictively so that too much burden would not be put on the third step, an idea which is agreeable to Japan.
El Estatuto enuncia actualmente la primera condición de manera bastante restrictiva, por lo que la tercera condición no supondría una carga demasiado gravosa, idea que resulta aceptable al Japón.
Mr. Young-wook CHUN (Republic of Korea) said that the present wording of the second and third paragraphs of the original draft was rather restrictive and did not reflect the noble purpose of the Statute.
31. El Sr. Young-wook CHUN (República de Corea) dice que los textos del segundo y tercer párrafos del proyecto original son bastante restrictivos y no reflejan la noble finalidad del Estatuto.
31. Lastly, the numerous examples of international treaties with more than one depositary was an additional factor in favour of a rather restrictive approach to the competences of depositaries.
Por último, los numerosos ejemplos de tratados internacionales con más de un depositario son un factor adicional a favor de un enfoque bastante restrictivo de las competencias de los depositarios.
It was noted, however, that in a number of legal systems the conditions for requests for the production of documents and in particular of internal documents were rather restricted and that, for that reason, it was necessary to find a solution that was generally acceptable.
Se señaló, sin embargo, que en varios ordenamientos jurídicos las condiciones para poder solicitar la presentación de documentos, en particular documentos internos, eran bastante restrictivas, por lo cual era necesario llegar a una solución que fuese generalmente aceptable.
106. Furthermore, the specific provisions concerning foreign NGOs are rather restrictive, unless such organizations enter into special agreements (articles 37-39 of the Act).
106. Por otra parte, las disposiciones particulares relativas a las ONG extranjeras son bastante restrictivas salvo que obtengan acuerdos particulares (artículos 37 a 39 de la ley).
It can sometimes be a proxy for a policy of non-commitment towards, and non-recognition of religious or belief diversity and can even lead to rather restrictive measures in this area.
A veces puede representar una política de no compromiso y no reconocimiento de la diversidad religiosa o de creencias y puede incluso dar lugar a la adopción de medidas bastante restrictivas en esta esfera.
To help focus the allocation of the Organization's publication resources, a general Secretariat-wide internal mandate review was conducted in 2013, whereby rather restrictive criteria were used, and only those publications that have been specifically requested by the General Assembly or by the Economic and Social Council were identified as fully mandated.
A fin de ayudar a concentrar la asignación de los recursos que la Organización destina a las publicaciones, en 2013 se realizó una revisión general de los mandatos a nivel de toda la Secretaría en la que se utilizaron criterios bastantes restrictivos, y solo se consideró que había un mandato para las publicaciones cuando habían sido solicitadas expresamente por la Asamblea General o por el Consejo Económico y Social.
He supported option 1 on aggression which, though rather restrictive, addressed the concerns of various countries.
53. Es partidario de la variante 1 sobre agresión que, aunque sea más bien restrictiva, atiende las preocupaciones de varios países.
In late 1997, UNHCR had therefore adopted a rather restrictive approach in relation to initial 1998 authorizations.
Por consiguiente, a fines de 1997 el ACNUR había adoptado una estrategia más bien restrictiva en relación con las autorizaciones iniciales para 1998.
It was probably correct for this reason to overlook the underlying concern as to whether the rather restrictive legal framing of the FFM inquiry is suitable for this kind of asymmetric encounter, in which the Palestinian side lacked any weaponry to defend itself against a modern military machine and Israel defined its war aims as extending to the civilian infrastructure of the Gaza Strip.
Por ese motivo probablemente fue correcto dejar de lado la preocupación subyacente de si el enfoque jurídico, más bien restrictivo, de la Misión de Investigación era adecuado para este tipo de enfrentamiento asimétrico, en el que los palestinos carecían de armas para defenderse de un moderno aparato militar e Israel definió como objetivos de guerra la ampliación de la infraestructura civil de la Franja de Gaza.
For example, measures relating to lasers would therefore not be prohibitive but rather restrictive (allowing the use of only certain categories of lasers while banning other uses).
Por ejemplo, las medidas relacionadas o los láser, por tanto, no tendrían que ser de prohibición, sino más bien restrictivas (permitiendo el empleo de únicamente algunas categorías de láser y prohibiendo al mismo tiempo otros usos).
The Working Group had, however, made salient comments on the Special Rapporteur’s report, finding his interpretation of what constituted unilateral acts of States rather restrictive.
Sin embargo, el Grupo de Trabajo formuló observaciones notables sobre el informe del Relator Especial, al encontrar más bien restrictiva su interpretación sobre qué constituyen actos unilaterales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test