Traduction de "proper methods" à espagnol
Proper methods
Exemples de traduction
5. Increase vendor knowledge of mercury-containing products and wastes and proper methods for their disposal.
5. Aumentar los conocimientos de los vendedores acerca de los productos y desechos que contienen mercurio y de los métodos adecuados para su eliminación
These projects are installing effective alternative equipment/materials on farms, and are training large numbers of farmers/MB users in proper methods for applying alternatives.
Estos proyectos están instalando equipo/materiales alternativos eficaces en explotaciones agropecuarias y están capacitando a gran número de agricultores/usuarios de MB en métodos adecuados para aplicar las alternativas.
Also, proper methods of supervision to ensure compliance with those procedures should be promoted with a view to achieving the best practices.
Igualmente, había que fomentar métodos adecuados de supervisión para velar por el cumplimiento de esos procedimientos, con miras a conseguir la aplicación de las mejores prácticas.
Proper methods will be applied to link their data to those of other countries.
Se aplicarán métodos adecuados para correlacionar sus datos con los de otros países.
63. Rule of law programmes have frequently been conceived without proper methods to evaluate their impact on institutions or society at large.
Los programas orientados a la promoción del estado de derecho a menudo se han concebido sin contar con métodos adecuados para evaluar sus efectos en las instituciones o la sociedad en general.
He had urged them to train all personnel, particularly new recruits, in proper methods of law enforcement which preserved human rights and dignity.
Les ha instado a enseñar a todo el personal, en especial a los nuevos reclutas, los métodos adecuados de aplicación de la ley para salvaguardar los derechos humanos y la dignidad.
A further 12,092 civilians received lectures on the risk unexploded ordnance poses and the proper methods for dealing with such risks.
Además, otros 12.092 civiles asistieron a charlas sobre los riesgos que plantean los artefactos explosivos sin detonar y los métodos adecuados para hacer frente a esos riesgos.
increase vendor knowledge of mercury-containing products and wastes and proper methods for their disposal
d) aumentar los conocimientos de los vendedores acerca de los productos y desechos que contienen mercurio y de los métodos adecuados para su eliminación
Listen. "I believe that the proper methods of attacking, beating and conquering the enemy has never as yet been adopted by the commander-in-chief."
Escuchad. "Creo que los métodos adecuados de atacar, golpear y conquistar al enemigo nunca han sido adoptados por el comandante en jefe".
Wow. Okay, and what is the proper method of application?
¿Cuál es el método adecuado de aplicación?
But I do not agree that the soil is the proper method for you to use.
Pero no estoy de acuerdo en que la tierra sea el método adecuado para ti.
It will take years, if we can even find proper methods.
Costaría años, y eso si logramos descubrir unos métodos adecuados.
I read the Hand-book almost every night, cruising for easy merit badges like Indian Lore, Bookbinding, Reptile Study, and Personal Health (“Show proper method of brushing teeth and discuss the importance of dental care....”).
Leía el Manual casi todas las noches en busca de insignias de mérito fáciles, tales como Tradiciones Indias, Encuadernación, Estudio de los Reptiles e Higiene personal. («Enseñar el método adecuado de cepillarse los dientes y comentar la importancia del cuidado dental...»).
Schneiderman’s deficits was that she talked too much, and Ferguson often wondered how her husband and two children could stand to live under the bombardment of all those words, that ceaseless yammering which failed to make any distinction between important things and unimportant things, talk that could impress you with its intelligence and perspicacity or else bore you half to death with its utter meaninglessness, as when Ferguson and Amy were sitting in the backseat of the Schneidermans’ car one night on the way to the movies and Mrs. Schneiderman went on for half an hour describing to her husband how she had rearranged the clothes in his bedroom bureau drawers, patiently marching him through the entire series of decisions she had made to arrive at her new system, why long-sleeved shirts belonged in one place, for example, and short-sleeved shirts belonged in another, why black socks had to be separated from blue socks, which in turn had to be separated from the white socks he wore when playing tennis, why his more numerous sleeveless undershirts had to sit on top of and not below his V-neck undershirts, why boxer shorts had to sit to the right of jockey shorts and not to the left, and on and on, one inconsequential detail piled upon another inconsequential detail, and by the time they reached the movie theater, after living inside those bureau drawers for half an hour, one half of one of the precious twenty-four hours that comprise a day, Amy was digging her fingers into Ferguson’s arm—unable to scream, and therefore screaming in code with her clenched, dug-in fingers. It wasn’t that her mother was an inadequate or uncaring mother, Ferguson said to himself. If anything, she cared too much, loved too much, had too much faith in her daughter’s golden future, and the curious effect of that too much, Ferguson realized, was that it could generate the same resentments as not enough, especially when the too much was so strong that it blurred the boundaries between parent and child and became a pretext for meddlesome interference, and because the one thing Amy wanted above all else was breathing room, she pushed back hard whenever she began to feel suffocated by her mother’s persistent involvement in the smallest aspects of her life—from questions about her homework assignments to lectures on the proper method of brushing her teeth, from probing interrogations about the dalliances of her school friends to criticisms of the way she did her hair, from warnings about the perils of alcohol to quiet, monotonous harangues about not tempting boys by wearing too much lipstick.
No era que la señora Schneiderman fuese una madre poco adecuada o indiferente, decía Ferguson para sí. Si acaso, se preocupaba demasiado, amaba demasiado, tenía demasiada fe en el excelente futuro de su hija, y el curioso efecto de ese demasiado, comprendía Ferguson, era que podía generar el mismo rechazo que un insuficiente, sobre todo si el demasiado era tan desmesurado que difuminaba la frontera entre madre e hija y se convertía en pretexto para una indiscreta interferencia, y como lo que Amy necesitaba por encima de todo era espacio para respirar, se revolvía con fuerza cuando empezaba a sentirse asfixiada por la insistente intervención de su madre en los aspectos más insignificantes de su vida: desde cuestiones sobre sus deberes de clase hasta conferencias sobre el método adecuado de cepillarse los dientes, desde sagaces interrogatorios sobre los escarceos de sus amigas de instituto hasta críticas sobre la forma en que se arreglaba el pelo, desde advertencias sobre los peligros del alcohol hasta serenos y monótonos sermones sobre no tentar a los chicos poniéndose demasiado carmín en los labios. Me está llevando derecha a la casa de locos, decía Amy a Ferguson, o bien: Se cree la jefa de la policía del pensamiento, con derecho a estar en mi cabeza. O bien: A lo mejor tendría que quedarme embarazada para que así se preocupara por algo serio.
It wasn’t that her mother was an inadequate or uncaring mother, Ferguson said to himself. If anything, she cared too much, loved too much, had too much faith in her daughter’s golden future, and the curious effect of that too much, Ferguson realized, was that it could generate the same resentments as not enough, especially when the too much was so strong that it blurred the boundaries between parent and child and became a pretext for meddlesome interference, and because the one thing Amy wanted above all else was breathing room, she pushed back hard whenever she began to feel suffocated by her mother’s persistent involvement in the smallest aspects of her life—from questions about her homework assignments to lectures on the proper method of brushing her teeth, from probing interrogations about the dalliances of her school friends to criticisms of the way she did her hair, from warnings about the perils of alcohol to quiet, monotonous harangues about not tempting boys by wearing too much lipstick. She’s driving me straight to the funny farm, Amy would tell Ferguson, or: She thinks she’s the captain of the mind police and has a right to be in my head, or: Maybe I should get myself pregnant so she can worry about something real, and Amy fought back by accusing her mother of bad faith, of having it in for her while pretending to be on her side, and why couldn’t she just let her alone in the same way she let Jim alone, and again and again they clashed, and if not for her even-tempered, amiable father—her fun-loving father—who was continually trying to make peace between them, the intense flare-ups between Amy and her mother would have escalated into an all-out permanent war. Poor Mrs. Schneiderman.
No era que la señora Schneiderman fuese una madre poco adecuada o indiferente, decía Ferguson para sí. Si acaso, se preocupaba demasiado, amaba demasiado, tenía demasiada fe en el excelente futuro de su hija, y el curioso efecto de ese demasiado, comprendía Ferguson, era que podía generar el mismo rechazo que un insuficiente, sobre todo si el demasiado era tan desmesurado que difuminaba la frontera entre madre e hija y se convertía en pretexto para una indiscreta interferencia, y como lo que Amy necesitaba por encima de todo era espacio para respirar, se revolvía con fuerza cuando empezaba a sentirse asfixiada por la insistente intervención de su madre en los aspectos más insignificantes de su vida: desde cuestiones sobre sus deberes de clase hasta conferencias sobre el método adecuado de cepillarse los dientes, desde sagaces interrogatorios sobre los escarceos de sus amigas de instituto hasta críticas sobre la forma en que se arreglaba el pelo, desde advertencias sobre los peligros del alcohol hasta serenos y monótonos sermones sobre no tentar a los chicos poniéndose demasiado carmín en los labios. Me está llevando derecha a la casa de locos, decía Amy a Ferguson, o bien: Se cree la jefa de la policía del pensamiento, con derecho a estar en mi cabeza. O bien: A lo mejor tendría que quedarme embarazada para que así se preocupara por algo serio. Y Amy se defendía acusándola de mala fe, de tenerla tomada con ella al tiempo que fingía estar de su lado, y por qué no podía simplemente dejarla en paz igual que hacía con Jim, y así se enfrentaban una y otra vez, y de no ser por su ecuánime y afable padre —su padre, tan amante de la diversión—, que continuamente intentaba que hubiera paz entre las dos, los intensos enfrentamientos entre Amy y su madre se habrían incrementado hasta convertirse en una guerra completa y permanente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test