Traduction de "profound differences" à espagnol
Exemples de traduction
This fragility in the socio-political climate, the persistent insecurity and the profound differences among political actors have led to delays in the legislative elections in a somewhat calmer atmosphere and to other problems in governance, including corruption and impunity.
Esta fragilidad del clima sociopolítico, la persistencia de la inseguridad y las diferencias profundas entre los actores políticos son la causa del retraso en la organización de elecciones legislativas en un clima de paz y de otros problemas de gobernanza, incluidas la corrupción y la impunidad.
However, the dialogue had been marked by some profound differences of opinion between the opposition and the presidential majority, especially with regard to the new Independent National Electoral Commission and how its members would be appointed.
No obstante, este diálogo tropezó con diferencias profundas de puntos de vista entre la oposición y la mayoría presidencial, especialmente respecto de la composición de la nueva Comisión Nacional Electoral Independiente y del método utilizado para designar a sus miembros.
Here again, the right policies, introduced less than 20 years ago, have made a profound difference.
En este caso también las políticas correctas, que fueron introducidas hace menos de 20 años, han producido una diferencia profunda.
In Bosnia and Herzegovina, in spite of the enormous efforts by the international community to restore peace, profound differences still remain, and this contributes to the continuation of the conflict.
En Bosnia y Herzegovina, a pesar de los ingentes esfuerzos de la comunidad internacional para restablecer la paz, todavía existen diferencias profundas que contribuyen a que continúe el conflicto.
It is that sense of inclusiveness and participation which offers a means whereby profound differences can be accommodated.
Es ese sentido de inclusión y participación el que ofrece un medio por el cual se pueden salvar diferencias profundas.
Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs.
Seguramente, no tendría sentido ignorar las diferencias profundas que pueden existir entre los Estados en materia tanto de sus características propias como de su influencia en los asuntos internacionales.
In the late 1970s, after nearly 30 years of attempted peaceful resolution to the many points of profound differences, the Tamil people began forming armed defence forces.
A fines del decenio de 1970, después de casi 30 años de intentar alcanzar una solución pacífica a las muchas diferencias profundas que existen, el pueblo tamil comenzó a formar fuerzas de defensa armadas.
7. There is a very wide range of circumstances with which NSOs are faced, reflecting profound differences in mandate, technical capacity, social priorities, legal and institutional environment and user sophistication.
Hay una gama muy amplia de circunstancias con que se enfrentan las oficinas nacionales de estadística, que son el reflejo de diferencias profundas en sus mandatos, capacidad técnica, prioridades sociales, contexto jurídico e institucional y necesidades complejas de los usuarios.
Passing memories, a different script, what was the difference, the profound difference, not the obvious, computable one?
Las memorias pasajeras, un guión diferente, ¿cuál era la diferencia, la diferencia profunda, no la obvia y contable?
In the mid-sixties, everyone believed there were profound differences between humans and all other species.
A mediados de los sesenta todo el mundo era de la opinión de que existían diferencias profundas entre la humanidad y el resto de las especies.
He did, nevertheless, challenge Einstein’s argument for a full-fledged world government: “The history of this nation up through the Civil War shows how difficult the establishment of a federal authority can be when there are profound differences in the values of the societies it attempts to integrate.”3 Oppenheimer thus became the first of many postwar realists to disparage Einstein for being allegedly too idealistic.
Pese a ello, cuestionaba los argumentos de Einstein en favor de un gobierno mundial de pleno derecho: «La historia de esta nación durante la guerra de Secesión muestra lo difícil que puede ser el establecimiento de un gobierno federal cuando existen diferencias profundas en los valores de las sociedades que este pretende integrar».[3] Oppenheimer se convertiría, pues, en el primero de los numerosos realistas que en la posguerra menospreciarían a Einstein por ser supuestamente demasiado idealista.
(a) Profound differences on substance (e.g., stocks of fissile material, need for negotiations on nuclear disarmament, etc.)?
a) ¿Las profundas diferencias en las cuestiones de fondo (como las existencias de material fisible, la necesidad de negociaciones sobre el desarme nuclear, etc.)?
I think we have profound differences, when we talk about these matters of life and about our national majorities.
Creo que tenemos profundas diferencias cuando hablamos sobre estos temas de la vida y, sobre todo, dentro de nuestras mayorías nacionales.
However, profound differences of opinion remained with regard to its definition, its scope of application and its position and basis in international law.
Sin embargo, persisten profundas diferencias de opinión con respecto a su definición, su ámbito de aplicación y su posición y fundamento en el derecho internacional.
This so-called intermediary arrangement may sound fine when taken at face value, but in reality it suffers from an oversimplification of the prevailing profound differences.
A primera vista, ese llamado acuerdo intermedio puede parecer positivo, pero en realidad plantea una excesiva simplificación de las profundas diferencias existentes.
Some have argued that the conflict is an inevitable consequence of profound differences between civilizations.
Algunos han aducido que el conflicto es una consecuencia inevitable de profundas diferencias entre civilizaciones.
Sex education epitomizes the profound differences between and within countries in their treatment of children.
37. La cuestión de la educación sexual pone de manifiesto las profundas diferencias que existen entre los países y dentro de ellos con respecto al trato que reciben los niños.
Moreover, it offers a framework within which profound differences can be accommodated without coercion and on the basis of consent.
Además, brinda un marco dentro del cual puede llegarse sin coerción, y a partir del consentimiento, a una avenencia sobre las profundas diferencias existentes.
That initiative was still pending in the National Council, and had fallen foul of a number of legal obstacles as well as profound differences of political opinion.
Esta iniciativa, que está todavía pendiente en el Consejo Nacional, ha chocado con algunos obstáculos jurídicos y también con profundas diferencias en la opinión política.
That document did not contain any reference to disarmament because of the profound differences between the nuclear Powers and the hard core of non-aligned countries.
Ese documento no tuvo ninguna referencia al desarme por las profundas diferencias entre las Potencias nucleares y el núcleo duro de los países no alineados.
(d) The profound differences that characterize the path out of the economic downturn across the world are likely to generate a further fragmentation of global demand.
d) Es probable que las profundas diferencias que caracterizan la senda para superar la desaceleración económica en las distintas regiones provoquen una mayor fragmentación de la demanda mundial.
I mean, make a profound difference in a man's life,like...
Quiero decir, hacer una profunda diferencia en la vida de un hombre, igual que ...
Well, then, we have a most profound difference of opinion.
Bueno, entonces, tenemos la más profunda diferencia de opiniones.
But the Earth's inner heat has made a profound difference to our planet in another way, perhaps the most important way of all.
Pero el calor interno de la Tierra ha hecho una profunda diferencia a nuestro planeta de otra manera, quizás la mas importante manera de todas.
"There's a profound difference between the types "of unexpected effects from traditional breeding and genetic engineering," unquote. Then, Dr Pribyl added in his memo that
"hay una profunda diferencia entre los tipos de efectos inesperados de la reproducción tradicional y los de la ingeniería genética y cito: "Entonces el Dr. Pribyl agregó a su memorando
Those years made a profound difference.
Esos años hicieron una profunda diferencia.
Then what's this profound difference which will test me?
—Entonces, ¿cuál es esta profunda diferencia que me probará?
Yes, this was like bargaining for his catch, but there was a profound difference.
Sí, aquello era como regatear por su carga, pero había una profunda diferencia.
For my own part I find such profound differences among our rulers.
Por mi parte, encuentro profundas diferencias entre quienes nos gobiernan.
Long ago, Cicero had discovered the profound difference between justice and morality.
Hacía mucho tiempo que Cicerón había descubierto la profunda diferencia que existía entre justicia y moralidad.
And there was a profound difference between the intimacy of slave bodies at Jublio and a remote labor force in Barbados.
Además, había una profunda diferencia entre el estrecho contacto con los esclavos en Jublio y una lejana mano de obra en Barbados.
Such an effect was in no way intended, but sprang from a profound difference between the two women. Mrs.
Este efecto no fue provocado intencionadamente, sino que partió de la profunda diferencia existente entre las dos mujeres. Mrs.
The first time she began to realize the profound differences in our natures she called me lazy.
La primera vez que ella empezó a percibir las profundas diferencias entre nuestras maneras de ser me llamó perezoso.
This profound difference impacts not just the structural basis of the two approaches to music, but even more the human element.
Esta profunda diferencia no sólo afecta a la base estructural de estas dos aproximaciones a la música, sino también, e incluso en una medida mayor, al elemento humano.
The French language tends to rhetoric, as the English to imagery (thereby marking a profound difference between the two peoples), and the basis of Flaubert’s style is rhetorical.
El idioma francés tiende a ser retórico, así como el inglés tiende a las imágenes (marcando así una profunda diferencia entre los dos pueblos), y la base del estilo de Flaubert es retórica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test