Exemples de traduction
I happen to think that old ways of doing business are better.
Sucede que yo pienso que la maneras viejas de hacer negocios son mejores.
All of us — large as well as small nations, individuals as well as Governments — are challenged to make a decisive break with the old ways of doing and seeing things.
Todos nosotros —las naciones grandes y pequeñas, las personas y los Gobiernos— nos enfrentamos al desafío de abandonar definitivamente las viejas maneras de hacer y ver las cosas.
We're back to the old ways.
Volvemos a las viejas maneras.
But I know the old ways.
Pero sé que las viejas maneras.
We'll use the old ways.
Usaremos las viejas maneras.
In our old way together?
- Soli a nuestra vieja manera
The old way, Carlsen.
La vieja manera, Carlsen.
Not the old way, no.
No a la vieja manera, no.
The old way was never easy, either.
Las viejas maneras tampoco eran nunca fáciles.
Again they're carrying me there, that old way
# Otra vez me llevan allá, esa vieja manera...
What an old way ofthinking!
¡Qué vieja manera de pensar!
- Same old way.
- La misma vieja manera.
‘Everyone’s done things the old way.
Todos han hecho las cosas a la vieja manera.
“Pam may keep him to the old ways.”
-Puede que Pam lo retenga en las viejas maneras.
«You like my old ways better?» «They’re more honest.»
—¿Te gustaban más mis viejas maneras? —Eran más sinceras.
“They went back to their old ways,” Turki complained.
«Volvieron a su vieja manera de hacer las cosas», se lamentaría Turki.
Very interesting, because it preserves some of the old ways of doing things.
Es muy interesante porque en él se conservan algunas de las viejas maneras de hacer las cosas.
But here, we go for the old flavors. The old ways of cooking.
Pero aquí seguimos las antiguas costumbres, las viejas maneras de cocinar.
That they had to be told, rejected, confronted. Because the old way was slow, limited to just a few, and weak.
Había que enfrentarse abiertamente, porque la vieja manera de relacionarse con ellos era lenta, estaba limitada a unos pocos y resultaba débil.
Marcus’s desire for a traditional mate will demonstrate that the de Clermonts still honor the old ways.
El deseo de Marcus de tener una pareja tradicional demostrará que los De Clermont aún honran las viejas maneras.
Old ways of life, beliefs and assumptions unchallenged for decades, were now called into question or swept away.
Las viejas maneras de vivir, las creencias, las certidumbres que habían permanecido inalterables durante décadas eran ahora cuestionadas o desechadas.
Just as old equipment and systems are often jettisoned in favour of new and better equipment, old ways of doing things need to be constantly re-evaluated.
Como los equipos y sistemas han de desecharse para dar paso a equipos nuevos y mejores, las viejas formas de hacer las cosas deben evaluarse constantemente.
SMEs continuously help to diffuse innovation and challenge old ways of doing business.
Las PYMES ayudan continuamente a difundir las innovaciones y ponen en tela de juicio las viejas formas de hacer negocios.
It praised his effort to break away from old ways of thinking and develop new ideas for tackling the development issue and agreed with the framework he proposed for operationalizing the right to development.
Encomia su esfuerzo por romper con las viejas formas de pensar y aportar nuevas ideas para tratar la cuestión del desarrollo y muestra su acuerdo con el marco que propone para poner en práctica el derecho al desarrollo.
Old ways were better.
Las viejas formas eran mejores.
They want the old ways restored...
Ellos quieren que las viejas formas restauradas ...
-The old ways?
- Las viejas formas?
"The old ways will not do."
"Pero las viejas formas no lo harán".
- Sure, the old ways.
-, Las viejas formas Sure
That's the old way.
Esa es la vieja forma.
The old ways should die.
-Las viejas formas deben morir.
The old way.
La vieja forma.
back to the old ways.
de vuelta a las viejas formas.
No one remembers the old ways like we do.
Nadie recuerda como yo las viejas formas.
'Your old way of talk isn't much to my taste, Milvain.
—No me gusta su vieja forma de hablar, Milvain.
You always find somebody's getting up dancing and singing about returning to the old ways, the ways of the fathers ... as if they remembered what the old ways were really like.
Siempre hay alguien que danza y canta para volver a las viejas formas de vida, las de los padres, como si recordaran cómo eran realmente las viejas formas.
We clung desperately to the old values and the old way of life.
Nos aferrábamos desesperadamente a los antiguos valores y a las viejas formas de vida.
I wondered how many of their choices came from clinging to the so-called old ways .
Me pregunté cuántas de sus opciones se aferraban a las viejas formas...
Those tempted to revert to the old way of doing things will fail.
Aquellos que se vean tentados a volver a la vieja forma de hacer las cosas fracasarán.
In the old ways of thinking, we believed that each god had his own emissary.
Según las viejas formas de pensar, creíamos que cada dios tenía su emisario.
There have been ant armies gone wild, reverting to their old ways, breeding unchecked.
Algunos ejércitos de hormigas se han asilvestrado, y han retomado su vieja forma de vida, reproduciéndose sin tasa.
I do not think that we can ever again discuss the issues of children in the old way, without listening to their opinions.
No creo que nunca podamos hablar de nuevo sobre las cuestiones relativas a la infancia de la manera antigua, sin escuchar sus opiniones.
But for this to happen, we cannot continue in the old way.
Pero para que esto ocurra, no podemos continuar de la manera antigua.
The tendency to hold onto the old way of doing business in the midst of necessary change will remain our greatest challenge.
La tendencia a aferrarse a la manera antigua de hacer las cosas en medio de un cambio necesario seguirá siendo nuestro principal desafío.
In the same old way
De la misma manera antigua
Live the old way.
A vivir de la manera antigua.
What's wrong with picking somebody the old way?
¿Qué tiene de malo elegir a alguien de la manera antigua?
So I treated the danger in the old way.
Así que traté el peligro de la manera antigua.
The old way was confusing, we found it took too long!
¡La manera antigua era confusa, encontramos que llevaba mucho tiempo!
Do things... the old way.
Hacen las cosas a la manera antigua.
He says, you will fight the old ways.
Dice que pelearás a la manera antigua.
Unless you prefer the old way.
A menos que usted prefiere la manera antigua.
It's not the old way, but it's something.
No a la manera antigua, pero es algo.
"Some things must be handled in the old ways," Kokchu told him.
—Algunos asuntos deben tratarse a la manera antigua —le dijo Kokchu—.
When the naualli comes, the men of the village go there and give blood in the old way.
Cuando el naualli viene, los hombres de la aldea van hasta allí y dan sangre a la manera antigua.
Yes, Captain, I did read it. It just slipped my mind, sir. I’m so used to doing it the old way …”
Sí, capitán. Lo he leído. Pero se me había pasado. Estoy tan acostumbrado a decirlo de la manera antigua
That man had cared more for the old way of things and would not have needed to scream his presence to the world.
A aquel hombre le preocupaba mucho hacer las cosas a la manera antigua, y no habría necesitado gritar su presencia al mundo.
That was why he dreamed the old way: confused, unconvincing, uncontrollable dreams, not the lucid, detailed, wish-fulfillment fantasies or cloyingly therapeutic psychodramas of the assimilated.
Por eso soñaba a la manera antigua: sueños confusos, nada convincentes, incontrolables, no las fantasías detalladas y satisfactorias o los psicodramas empalagosamente terapéuticos de los asimilados.
Unlike many others shocked by the explosion of 1914-18, he did not discard the old ways of writing, the classicism or medievalism championed by Lord Tennyson and William Morris.
A diferencia de muchos otros conmocionados por la explosión de 1914-1918, él no descartó las maneras antiguas de escribir, el clasicismo o el medievalismo cuyos exponentes más egregios eran lord Tennyson y William Morris.
And after a while the spirits reached the core of what they wished to say: 'It would be better, Azazruk, if you went toward the Great Star to the edge of the frozen land and hunted the whale and walrus in the old way.
Al cabo de un rato, los espíritus llegaron a la esencia de su mensaje- - Azazruk, sería mejor que fuerais hacia la Estrella Grande, hasta el borde de la tierra cubierta de hielo. Allí tendríais que volver a cazar ballenas y morsas, a la manera antigua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test