Traduction de "it embodied" à espagnol
It embodied
Exemples de traduction
Mr. Hammarskjöld, a man of wisdom, embodied the spirit and the goals of the United Nations.
El Sr. Hammarskjöld, un hombre sabio, encarnaba el espíritu y los objetivos de las Naciones Unidas.
However, developing countries needed a supportive external environment as embodied in the Busan Global Partnership for Effective Development Cooperation.
Sin embargo, los países en desarrollo necesitaban un entorno externo propicio, como el que encarnaba la Alianza Mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo, establecida en Busan.
15. The Republic of Guinea-Bissau was founded by the Guinea-Bissau people and by the party that embodied the popular will, PAIGC.
La República de Guinea-Bissau fue fundada por el pueblo de Guinea-Bissau y por el PAIGC, partido que encarnaba la voluntad popular.
It also embodies the partnership concept that was a trademark of the WSSD.
Asimismo encarnaba el concepto de asociación, sello característico de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
In other words, the institution was a factor of social cohesion, of order and of conflict-control, and embodied a code of conduct which guaranteed social harmony and stability.
Dicho de otra manera, esta institución era un factor de cohesión social, de orden y de arreglo de conflictos y encarnaba un código completo de normas de vida que garantizaban la armonía y la estabilidad sociales.
At the beginning of the 1990s the New Agenda embodied the concern of the Organization and the international community as a whole to support Africa's development efforts.
A principios del decenio de 1990 el Nuevo Programa encarnaba la preocupación de la Organización y del conjunto de la comunidad internacional de apoyar los esfuerzos de desarrollo de África.
With hindsight, it is clear that Monterrey, coming in the wake of major financial crises in Asia and Latin America, embodied the hopeful outlook of the moment.
5. En retrospectiva, es evidente que el Consenso de Monterrey, concebido con posterioridad a graves crisis financieras en Asia y América Latina, encarnaba la actitud esperanzada del momento.
In the midst of the Europe of Restoration monarchies there emerged a State that embodied progressive republican ideas.
En pleno corazón de la Europa de las monarquías de la Restauración, surgía un Estado que encarnaba las ideas republicanas progresistas.
5. Because the Army upholds civil peace and embodies national unity, it deserves moral and material support.
5. Dado que el Ejército mantenía la paz civil y encarnaba la unidad nacional, merecía apoyo moral y material.
In that regard, in the informal consultations held, several Member States expressed their satisfaction with the work of the Steering Committee, noting that it embodied the ongoing "One United Nations" reform.
Al respecto, en las consultas oficiosas celebradas, varios Estados Miembros se declararon satisfechos con la labor del Comité, señalando que encarnaba la reforma en curso relativa a la "unidad de acción en las Naciones Unidas".
The gold embodied the sun;
El oro encarnaba al sol;
In Theseus their ideal was embodied.
Teseo encarnaba, pues, su ideal.
He embodied the authority of his office.
Encarnaba la autoridad de su oficio.
He embodied the threat they had to overcome.
Encarnaba la amenaza que debían desbaratar.
He embodied the continuity of the institutions of Misr.
Él encarnaba la continuidad de las instituciones egipcias.
Luisa embodied all the worst of the South.
Luisa encarnaba todo lo peor del Sur.
Quite the opposite, she was the embodiment of femininity at its most arousing.
Al contrario, encarnaba la feminidad en su faceta más turbadora.
He embodied all those virtues that one looks for in a soldier.
Encarnaba todas las virtudes que uno busca en un soldado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test