Traduction de "is masked" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Two men were masked and armed with guns.
Dos de ellos estaban enmascarados y llevaban pistola.
Shot in the head and chest by three masked gunmen.
Muerto a tiros en la cabeza y el pecho por tres enmascarados.
Shot dead by two masked men in his barber shop.
Muerto a tiros por dos hombres enmascarados en su peluquería.
After the shooting, the masked men fled.
Después del tiroteo, los hombres enmascarados huyeron.
Killed by masked men. (H, 24 Oct. 1993)
Asesinado por hombres enmascarados. (H, 24 de octubre de 1993)
Shot by two masked men.
Herido de bala por dos enmascarados.
Three masked youths were arrested.
Tres jóvenes enmascarados fueron arrestados.
Shot in the head by masked men.
Baleado en la cabeza por enmascarados.
Masked. (H, JP, 26 December 1993)
Enmascarado. (H, JP, 26 de diciembre de 1993)
He was shot at 4 a.m. The masked men came in a military vehicle.
Los hombres enmascarados vinieron en un vehículo militar.
The assailant is masked.
El atacante está enmascarado.
Everything is masked by a cipher or a riddle, or buried beneath one of his banal colloquialisms.
Todo está enmascarado por una cifra o un acertijo, o enterrado debajo de una de sus expresiones coloquiales banales.
No, the IP address is masked.
No, la dirección IP está enmascarada.
It's so deep, its url is masked by several bulletproof countries.
Es demasiado profundo, la URL está enmascarada por varios países a prueba de balas.
But any odour and taste is masked by the cheapness of the whiskey.
Pero cualquier olor y sabor está enmascarado por lo barato del whisky.
IP address is masked. We need more time.
La dirección IP está enmascarada.
It looks like the source is masked.
Parece ser que la fuente está enmascarada.
And every IP address here is masked and encrypted to avoid detection.
Cada dirección IP está enmascarada y encriptada para evitar su detección.
They're telling me you're in pain, and that pain is masked by anger and guilt.
Me dicen que estás sufriendo, y ese sufrimiento está enmascarado en ira y culpa.
The masked Galician.
—El gallego enmascarado.
It was the masked man!
¡Fue el hombre enmascarado!
“Who was that masked man?”
—¿Quién era el enmascarado?
Masked by his youth.
Enmascarado por su juventud.
but why was he, too, masked?
pero ¿por qué iba también enmascarado?
Relictus was masked again.
Relictus estaba enmascarado de nuevo.
The Masked commanded crisply.
—ordenó el Enmascarado tajante.
That caricature masked another reality, that of a more stable and attractive Africa determined to meet the challenges of development.
Esa caricatura enmascara otra realidad, la de un África decidida a hacer frente a los desafíos del desarrollo.
It partly responds to the critique that the framework for assessing progress on the Goals often masks significant inequities by focusing on national or regional aggregates.
En parte responde a la crítica de que el marco de evaluación de los progresos en relación con los Objetivos con frecuencia enmascara importantes desigualdades, al centrarse en cifras agregadas nacionales o regionales.
A decrease in labour force participation masked an even worse unemployment scenario.
La reducción registrada en la participación en la fuerza laboral enmascaró un panorama de desempleo aún peor.
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death.
Esta redacción educada sólo enmascara la realidad constante de la degradación, la pobreza, la miseria, la enfermedad y la muerte.
Analysing trafficking solely in economic terms inevitably masks its human rights dimensions.
Analizar la trata únicamente en términos económicos enmascara inevitablemente su vertiente de derechos humanos.
It masks proponents and opponents, so that debate too often takes place in the dark.
Enmascara a partidarios y adversarios, por lo que, con demasiada frecuencia, el debate se celebra en la oscuridad.
However, the overall growth trend for developing countries masks disparities between the various developing regions and countries.
Sin embargo, la tendencia global de crecimiento de los países en desarrollo enmascara las disparidades entre las diversas regiones y países en desarrollo.
79. Such a global analysis, however, masks much of the diversity that is apparent at a lower level of aggregation.
79. Sin embargo, este análisis mundial enmascara gran parte de la diversidad evidente a un nivel inferior de agregación.
That figure masks differences between countries.
Esta cifra enmascara las diferencias entre países.
3. High and rising per capita income masks significant income disparities among the 270,000 Maldivians.
La existencia de ingresos per cápita altos y cada vez mayores enmascara las considerables disparidades en materia de ingresos entre los 270.000 habitantes de Maldivas.
That's why loneliness in Germany is masked by all those revealing soulless faces that haunt supermarkets, recreational areas pedestrian zones and fitness centres.
Por eso aquí, en Alemania, la soledad se enmascara tras esos rostros traicioneros y desalmados que vagan por los supermercados, las zonas de recreo, las zonas peatonales y los gimnasios.
I masked my feelings.
Enmascaré mis sentimientos.
She's older and that masks a good deal.
Ella tiene más años y eso enmascara mucho.
the one masks and thus enables the other.
lo uno enmascara y por tanto permite lo otro.
A witchman to mask your approach?
¿A un brujo que enmascare tu llegada?
It also doesn’t mask my smell.
Tampoco enmascara mi olor.
the darkness masked the crudity of the construction.
la oscuridad enmascaró lo tosco de la construcción.
Living with Ku won’t mask it.”
El hecho de vivir con los ku no lo enmascara.
Silence masks all things or no thing.
El silencio enmascara todas las cosas o ninguna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test