Traduction de "is healed" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Such outward displays of injury are said to be uncommon since torture victims are usually brought to trial well after their injuries have healed.
Las marcas exteriores serían raras porque las víctimas de la tortura no serían juzgadas hasta mucho después de haberse curado de sus heridas.
Intertwined with issues of justice and the settling of accounts or reparation on an external level, there are inner scars that need airing and healing.
Entremezcladas con temas de justicia y redención de cuentas o de reparaciones a niveles externos, hay cicatrices internas que requieren ser aireadas y curadas.
In the words of one survivor, "I am physically healed but am having problems dealing with it."
En las palabras de un superviviente: "Estoy físicamente curado, pero me está costando vivir así".
Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people.
El tiempo no ha curado plenamente las profundas heridas en el corazón y el alma de nuestro pueblo.
The painful scars from 50 days of intense fighting, which had reduced much of Gaza to rubble, were not yet healed.
Las dolorosas heridas de 50 días de intensos combates, que redujeron a escombros la mayor parte de Gaza, aún no se han curado.
A number of the injuries he sustained as a result of torture have not been properly healed.
Varias de las heridas sufridas como resultado de la tortura no han sido debidamente curadas.
The United Nations has not stopped human suffering, but it has healed the wounds and lengthened the lives of millions of human beings.
Las Naciones Unidas no han puesto fin al sufrimiento humano, pero han curado las heridas y prolongado la vida de millones de seres humanos.
Once the wound healed, the stitches were removed on 23 June 2003 and Mr. Kodirov was released from the medical unit.
Una vez curada la herida, el 23 de junio de 2003 se quitaron los puntos al Sr. Kodirov, quien fue dado de alta de la unidad médica.
Physical rehabilitation starts immediately after the acute stage and orthopaedic assistance begins after healing of the stump.
La rehabilitación física comienza en cuanto termina el período agudo y el tratamiento ortopédico comienza una vez curado el muñón.
One prisoner indicated that he had been shot on arrest, and that the wound had never properly healed, and that he had to buy his own medicines.
Un recluso declaró que le habían disparado durante el arresto, que nadie le había curado las heridas y que había tenido que comprar sus propias medicinas.
And he is healed.
Y está curado.
- Penis is healed.
El pene está curado.
- The magician is healed!
- El mago está curado.
His body is healed.
Su cuerpo está curado.
"I think he is healed."
Y dijo: "Creo que está curado"
Your wound is healed.
Tu herida está curada.
About my wound, which is healed.
Sobre mi herida, que está curada.
- Your incision is healed.
- Tu incisión está curada.
Sister Sarah is healed.
La Hermana Sarah está curada.
My boy is healed.
Mi niño está curado.
I want to be healedhealed of everything.
Quiero ser curada..., curada del todo.
“And you say you were healed?” “I was healed.”
-¿ y dices que fuiste curado? , -Fui curado.
It is not wholly healed.
—No está curado del todo.
And it hadn’t healed.
Y no se había curado.
“And you healed with it?”
—¿Y has curado con él?
But it’s healed, too.
pero también está curada.
But it had healed him.
Pero lo había curado.
“It is almost healed.”
—Ya está casi curada.
They Healed it, but it was not bad.
Me han curado, pero no era nada grave.
Only with a systematic programme of healing and reintegration into society will the cycle of violence be broken.
Sólo se podrá romper el ciclo de la violencia mediante un programa sistemático de cura y de reintegración en la sociedad.
Only with a systematic programme of healing and reintegration into society can the cycle of violence be broken.
Sólo se puede romper el ciclo de la violencia mediante un programa sistemático de cura y de reintegración en la sociedad.
Our country is healing its deep wounds and revealing its true face, as a generous land that is the home to age-old cultures.
Nuestra patria cura profundas heridas y perfila su verdadero rostro de país generoso, asiento de culturas milenarias.
85. We must begin to heal from the grass roots level and work towards the international level.
85. La cura debe comenzar al nivel básico e ir avanzando hacia el plano internacional.
We commend and admire the resilience and determination of the people of Japan, and hope for a quick return to normalcy as the nation of Japan heals and recovers.
Encomiamos y admiramos la resistencia y determinación del pueblo del Japón, y esperamos que se produzca un rápido retorno a la normalidad a medida que la nación del Japón se cura y se recupera.
The healing and rehabilitation needs of children should, therefore, constitute a central theme and not an afterthought of post-conflict peace-building programmes.
Por consiguiente, las necesidades de cura y rehabilitación de los niños deben ser un tema central, y en modo alguno secundario, de los programas de construcción de la paz con posterioridad a conflictos.
In this regard, it is both parties involved in discriminatory action who must be healed.
A este respecto, son las dos partes involucradas en la acción discriminatoria las que necesitan cura.
As the spirit of holism begins to infuse the practice of health care, we come closer to that healing that is needed at all levels.
A medida que el espíritu del holismo comienza a impregnar la práctica de la atención de salud, nos acercamos a la cura necesaria en todos los niveles.
The arrest and prosecution of the indicted war criminals is not only an issue of justice; it would contribute substantively to the process of healing and reconciliation.
La detención y enjuiciamiento de los criminales de guerra acusados no es sólo una cuestión de justicia; podría contribuir de forma importante al proceso de cura y reconciliación.
The entire system is healed.
Todo el sistema se cura.
Your tissue is healing itself from trauma that quickly?
¿Su tejido se cura solo tan rápido de un trauma?
I get to work my crap out and someone else is healed in the process and I get paid.
Puedo solucionar mis problemas y otra persona se cura en el proceso y a mí me pagan.
And when the crystal is applied the burn is healed.
Y cuando se aplica el cristal la quemadura se cura.
- He'll make sure your toe is healing properly.
- Se asegurará de que tu dedo se cura adecuadamente.
And for some strange reason, the injury is healed.
Y por algún extraño motivo la herida se cura.
And this earth itself is healed, and where nothing suffers.
Y esta Tierra se cura sola y nada se aflige.
‘The cup that heals.’
—La taza que todo lo cura.
His is the Hand that heals.
–Suya es la Mano que cura.
A sore that won't heal.
Una llaga que no se cura.
It either heals or it destroys.
O cura, o destruye.
There is no healing such a hurt.
No hay cura para tal herida.
When you play like that, you heal yourself and you heal other people.
Cuando alguien toca así, se cura a sí mismo y cura a los demás.
“‘And how do you heal?’
»"Y cómo es que cura."
Time doesn’t heal a thing.
El tiempo no cura nada.
Time healed all wounds.
El tiempo todo lo cura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test