Traduction de "in aftermath" à espagnol
Exemples de traduction
C. Repatriation in the aftermath of conflict
C. La repatriación después de un conflicto
IN THE AFTERMATH OF THE CONFLICT
DESPUÉS DEL CONFLICTO
Civilian capacity in the aftermath of conflict
La capacidad civil después de los conflictos
Peacebuilding in the aftermath of conflict
La consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos
Much of it in the aftermath.
La mayoría después.
“How was the aftermath?”
¿Y qué pasó después?
In the aftermath, it was utterly quiet.
Después hubo silencio total.
He would be scorned in the aftermath.
Después sería objeto de burlas.
He feared only the aftermath.
Sólo temía lo que viniera después.
Your abdication. The reasons and the aftermath.
–De su abdicación. Los motivos que la produjeron y lo que ocurrió después.
The aftermath of our little meeting proved that.
– Lo que sucedió después de nuestra reunión lo probó.
I’m saying we are living in the aftermath.
Lo que digo es que estamos viviendo en el día después.
Had held each other tenderly in the aftermath.
Se habían abrazado el uno al otro tiernamente después.
Its aftermath compounded those ills.
Sus consecuencias agravaron esos males.
Cuba was working with Ukraine to deal with the aftermath of the accident at Chernobyl.
Cuba está trabajando con Ucrania para hacer frente a las consecuencias del accidente de Chernobyl.
B. The events of 8 November 2006 and immediate aftermath
B. Lo ocurrido el 8 de noviembre de 2006 y sus consecuencias
It will enable us to join our efforts to deal with the aftermath.
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
C. The aftermath of the Mexican financial crisis ... 37 - 44 15
C. Consecuencias de la crisis financiera de México
This is plainly correct as to the aftermath of a continuing act.
Ello obviamente es cierto con respecto a las consecuencias de un hecho continuado.
Azerbaijan was still experiencing the aftermath of such tragedies.
Azerbaiyán sigue sufriendo hasta el día de hoy las consecuencias de esas tragedias.
Is it possible, in principle, to mitigate the aftermath of the Chernobyl disaster?
Es posible en principio mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl?
9. Aftermath of case No. 12/2007.
9. Consecuencias del caso núm. 12/2007.
A. Aftermath of the Korean war: family reunification
A. Consecuencias de la guerra de Corea: la reunión de las
And the aftermath begins.
Y empiezan las consecuencias.
The aftermath of that encounter.
Las consecuencias de aquel encuentro.
Was this all there was to be of aftermath?
¿Iban a ser esas todas las consecuencias?
“There are photos of it, and of the aftermath …”
Hay fotos de ello, y de las consecuencias posteriores…
Is that the inevitable aftermath of a Messiah?
¿Es esta la consecuencia inevitable de un Mesías?
The aftermath was merely a formality.
Las consecuencias no eran sino una formalidad.
But they never showed the aftermath.
Pero nunca mostraban las consecuencias.
Unsolved murders and the aftermath.
—Asesinatos no resueltos y sus consecuencias.
The Odyssey speaks of the aftermath.
La Odisea habla de las consecuencias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test