Traduction de "from now till" à espagnol
From now till
Exemples de traduction
And if, from now till the end of time,
Y si, desde ahora hasta el fin de los tiempos,
They can have Saturday detention from now till doomsday,
Pueden tener castigados los Sábados desde ahora hasta el día del juicio final,
- From now till the end of the year, let's focus not only on covering the murders, but on the nature of homelessness itself.
- Desde ahora hasta fines de año nos enfocaremos no sólo en la cobertura de los asesinatos sino también en la naturaleza de la indigencia.
Ye can deny this from now till judgment day, but it's yer word against Captain Randall.
Puedes negarlo desde ahora hasta el día del juicio final, pero es tu palabra contra el capitán Randall.
And from now till kingdom come, the only thing you can count on, in your existence, is never understanding why.
Y desde ahora hasta que venga el reino con lo único que podrás contar en tu existencia es nunca entender el porque.
From now till the wedding, I will become someone worthy of Baek Seung Jo.
Desde ahora hasta la boda, me convertiré en alguien digno de Baek Seung Jo.
I'm your apostle from now till the end of eternity.
Soy tu apóstol Desde ahora hasta el fin de la eternidad.
It means he owns every picture he takes of you, from now till the end of time.
Significa que el posee cada fotografía que te tome, desde ahora hasta el fin del tiempo.
We could sift through this muddle from now till doomsday whether that's tomorrow or 1000 years from now.
Pudimos haber separado este chiquero desde ahora hasta el día final, ya sea mañana o dentro de mil años.
Let's talk about your schedule from now till Election Day.
Hablemos sobre su calendario desde ahora hasta el día de la elección.
“Or should I say from now till then?”
—preguntó—. ¿O habría que decir desde ahora hasta entonces?
From now till next financial year we are rationed.
Desde ahora hasta el próximo año financiero estamos racionados.
You're free from now till then to wind up your private affairs.
Estás libre desde ahora hasta entonces para arreglar tus asuntos particulares.
The job's done. Those 'bots will be pasting up ships from now till doomsday.
—El trabajo está hecho. Los robots estarán montando barcos desde ahora hasta el día del juicio final.
Sara had drawn up a neat timetable, based on my notes and Marygay's, roughing out the whole thing from now till launch on one big sheet of paper.
Sara había dibujado un calendario muy claro, basado en mis notas y las de Marygay, esbozando todo el asunto desde ahora hasta el lanzamiento en una gran hoja de papel.
Truly, Helena, I'm sorry. Look, what you said last night--from now till tomorrow morning, I can do what I want, right?"
Lo siento, Helena. Mira, lo que dijiste esta madrugada, que puedo hacer lo que quiera desde ahora hasta mañana por la mañana, es cierto, ¿verdad? —Sí —fue la hosca respuesta—.
But if we don’t, and if we’ve drilled it here, you know what we get as a consolation prize? An injection well. One that goes so far below the water table that we can direct the waste stream down it from now till kingdom come and still be good neighbors.” “Legality?”
En caso contrario, y si hemos perforado aquí, ¿sabéis cuál es el premio de consolación? Un pozo de inyección, y tan por debajo de la capa freática que podremos verter nuestros residuos desde ahora hasta el día del juicio sin que nadie nos busque las cosquillas. —¿Y la legalidad?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test