Traduction de "forces of government" à espagnol
Exemples de traduction
58. Reports of abductions of children for forced labour or to serve in the armed forces by Government forces and non-State armed groups continue.
58. Continúan recibiéndose informes de secuestros de niños por fuerzas del Gobierno y grupos armados no estatales para que realicen trabajos forzosos o presten servicio en las fuerzas armadas.
In May 2000, during the period of the rapid reinforcement of the Force, the Government of Canada provided the services of a military Mobile Air Movement Support Unit.
En mayo de 2000, durante el período de refuerzo rápido de la Fuerza, el Gobierno del Canadá prestó los servicios de una unidad móvil de apoyo al transporte aéreo.
23. Allegations were made of the indiscriminate and disproportionate use of force by Government forces during armed clashes that took place in populated areas.
23. Se denunció el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas del Gobierno en el curso de enfrentamientos armados en zonas densamente pobladas.
With the withdrawal of its logistical support to the Force, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland decided to discontinue supplying the Force with rations under the letter-of-assist arrangements.
Tras el retiro de su apoyo logístico a la Fuerza, el Gobierno de Gran Bretaña e Irlanda del Norte decidió suprimir el abastecimiento de raciones que realizaba con arreglo a la Carta de Asistencia.
40. As Darfur enters its fifth year of armed conflict in late 2007, Government forces, pro-Government militia, rebel fighters and bandits are operating in a general state of lawlessness.
A punto de cumplirse el quinto año de conflicto armado en Darfur a finales de 2007, las fuerzas del Gobierno, las milicias progubernamentales, los rebeldes y los bandidos operan en un marco general de anarquía.
There were also increasing reports of abductions, torture and ill-treatment and murder of captured members of Government forces, pro-Government militia and civilians by anti-Government groups.
Además se denunciaban cada vez más casos de secuestro, tortura y malos tratos y asesinatos de miembros de las fuerzas del Gobierno capturados, así como de las milicias y civiles partidarios del Gobierno, por los grupos de oposición.
13. With their victory over the Abdic forces, the Government forces were able to concentrate their efforts on the remaining confrontation line with the Bosnian Serb forces.
13. Con su victoria sobre las fuerzas de Abdic, las fuerzas del Gobierno pudieron concentrar sus esfuerzos en el resto de la línea de enfrentamiento con las fuerzas de los serbios de Bosnia.
Earlier, those areas had been cleared of armed elements through joint military operations of international forces and government forces (Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI)).
Esas zonas habían sido despejadas anteriormente de elementos armados mediante operaciones militares conjuntas de las fuerzas internacionales y las fuerzas del Gobierno (Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI)).
5. Although General Maurice Barril was appointed to command the multinational force and some countries agreed to send units in order to establish the force, the Government of the Republic of Zaire notes as of today that:
Si bien se había nombrado al General Maurice Barril para comandar la fuerza multinacional y ciertos países habían aceptado enviar sus efectivos para constituir dicha fuerza, el Gobierno de la República del Zaire observa que, hasta la fecha:
    Say what you will to the force that governs the universe.
Pedid lo que queráis a la fuerza que gobierna el universo.
“Say what you will to the force that governs the universe,” said Margon.
—Decid lo que queréis a la fuerza que gobierna el universo —dijo Margon—.
Rude, vigorous men, inured to danger by the risky trade they had followed, they were amongst the most formidable of those who conducted the guerrilla warfare against the forces of government.
Rudos, vigorosos, indiferentes al peligro por su antigua profesión, eran los más formidables entre los que llevaban la lucha de guerrillas contra las fuerzas del Gobierno.
In uttering this tremendously important word, Jeb Keeler catapulted himself right into the heart of contemporary Alaska, for a great battle had begun, and would continue during the rest of the century, between those Native Alaskans who accepted the inevitability of getting most of their food from store-bought cans but who also wanted to improve their lot by bagging a seal or a caribou now and then in the ancient manner, and those forces of government and modernity which sought to hammer the Native peoples into an urban, money-economy lifestyle.
Al pronunciar esa palabra, de tremenda importancia, Jeb Keeler se catapultó directamente hacia el corazón de la Alaska contemporánea, Pues se había iniciado una gran batalla, que se prolongaría por el resto del siglo, entre los nativos, que aceptaban como inevitable el comprar casi todos sus alimentos enlatados, pero también deseaban mejorar su suerte cazando de vez en cuando una foca o un caribú a la manera antigua, y las fuerzas del gobierno y la modernidad, deseosas de inculcar a los nativos un modo de vida urbano y una economía basada en el dinero. En los salones del congreso, la lucha había sido descrita como perpetuación de las reservas contra evolución hacia la corriente principal. Si bien esta disyuntiva era importante para los indios de Los cuarenta y ocho de abajo, en Alaska, que formalmente nunca había tenido reservas, no ocurría lo mismo.
Rude, vigorous men, inured to danger by the risky trade they had followed, they were amongst the most formidable of those who conducted the guerrilla warfare against the forces of government.
Rudos, vigorosos, indiferentes al peligro por su antigua profesión, eran los más formidables entre los que llevaban la lucha de guerrillas contra las fuerzas del Gobierno.
In uttering this tremendously important word, Jeb Keeler catapulted himself right into the heart of contemporary Alaska, for a great battle had begun, and would continue during the rest of the century, between those Native Alaskans who accepted the inevitability of getting most of their food from store-bought cans but who also wanted to improve their lot by bagging a seal or a caribou now and then in the ancient manner, and those forces of government and modernity which sought to hammer the Native peoples into an urban, money-economy lifestyle.
Al pronunciar esa palabra, de tremenda importancia, Jeb Keeler se catapultó directamente hacia el corazón de la Alaska contemporánea, Pues se había iniciado una gran batalla, que se prolongaría por el resto del siglo, entre los nativos, que aceptaban como inevitable el comprar casi todos sus alimentos enlatados, pero también deseaban mejorar su suerte cazando de vez en cuando una foca o un caribú a la manera antigua, y las fuerzas del gobierno y la modernidad, deseosas de inculcar a los nativos un modo de vida urbano y una economía basada en el dinero. En los salones del congreso, la lucha había sido descrita como perpetuación de las reservas contra evolución hacia la corriente principal. Si bien esta disyuntiva era importante para los indios de Los cuarenta y ocho de abajo, en Alaska, que formalmente nunca había tenido reservas, no ocurría lo mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test