Traduction de "dismantling" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Dismantling of vehicles
Desmantelamiento de vehículos
Dismantling of the militias
Desmantelamiento de las milicias
Dismantling of workshops
Desmantelamiento de los talleres
Dismantlement of facilities
Desmantelamiento de las instalaciones
This dismantlement is irreversible.
Este desmantelamiento es irreversible.
1. Dismantling and transport
1. Desmantelamiento y transporte
Ahn Sang Goo dismantling of the secret fund Mirae Motors,
Ahn Sang Goo desmantelamiento del fondo secreto Mirae Motors,
He's our radar dismantling expert.
Él es nuestro experto en el desmantelamiento de radares.
The dismantling team is coming.
El equipo de desmantelamiento está en camino.
Or we do the dismantling ourselves.
O hacemos el desmantelamiento nosotros mismos.
I have an appointment at ASA Dismantling and Demolition.
Estoy citada en Desmantelamiento y Demolición ASA.
I'd like to see a gigantic project of dismantling.
Me gustaría ver un gigantesco desmantelamiento.
Minister for the Dismantling of Public Enterprise.
El ministro de desmantelamiento de la Empresa Pública.
There's a chance he works at ASA Dismantling.
Es posible que trabaje en Desmantelamiento ASA.
You know what? I'm done with the dismantling.
Para mí se acabó el desmantelamiento.
Dismantlement or destruction of weapons of mass destruction capabilities.
Desmantelamiento o destrucción de armas con capacidad de destrucción masiva...
Industrial dismantling in the Ruhr, 1946;
Desmantelamiento de las industrias del Ruhr, 1946;
“The dismantling of Spacetown was a consequence, I believe.”
Creo que el desmántelamiento de Espacioburgo fue una de las consecuencias.
he was too immersed in the dismantling of himself.
Estaba demasiado inmerso en el desmantelamiento de sí mismo.
Dismantling for the purpose of reassembling differently.
El desmantelamiento, con el propósito de volver a montar todo de forma diferente.
Our first priority is to dismantle the Kaiten Project.
Nuestra principal prioridad es el desmantelamiento del Proyecto Kaiten.
Even New York is in the process <?f being dismantled.
Incluso Nueva York está en el proceso de desmantelamiento
He did not care to discuss the dismantling of the communion of Krug.
No tenía intención de discutir con Krug el desmantelamiento de la comunión.
Genghis had been efficient in having it dismantled.
Gengis había logrado que su desmantelamiento se llevara a cabo con eficiencia.
I mourned the dismantling of the romantic chapel in which we slept.
Lloré por el desmantelamiento de la capilla romántica donde dormíamos.
All the missiles on these disposal sites are supposed to be dismantled, right?
Se supone que todos los misiles de estas instalaciones de desmantelamiento nuclear están desmontados, ¿no?
I've asked him 3 times to dismantle that swing set.
Le pedí tres veces que desarme esa hamaca.
Dismantled my life's work, and I will respond in kind.
Desarmas el trabajo de mi vida y responderé de la misma forma.
One day he dismantled the clock to inspect its mechanism.
Un día desarmó el reloj para revisar su funcionamiento.
I dismantled the portal.
Desarmé el portal.
So question him before I dismantle him.
Entonces interrogalo ántes de que lo desarme.
I dismantled the portal, but with this tear,
Desarmé el portal, pero con esta grieta...
Jana, you're not asking me to dismantle machines.
Jana, no me estás pidiendo que desarme máquinas.
You've dismantled your office.
Usted desarmó toda la oficina.
But I dismantled it years ago.
Pero lo desarmé hace años.
When I dismantled it later,
Cuando lo desarmé más tarde,
Cristovão Ferreira dismantled all these crude inventions. Was he an atheist then?
Cristováo Ferreira desarma aquellas groseras invenciones. Entonces, ¿ateo?
My husband dismantles the plastic pool and pours the rusty water onto the grass.
Mi marido desarma la pileta de plástico y vuelca el agua oxidada en el jardín.
A hacker is someone who cuts, damages, and—if necessary—dismantles, reassembles, smashes a form.
Hacker es quien corta, pega y -eventualmente- desarma, recompone, fragmenta una forma.
Not my favorite-I still have a nasty feeling he's dismantling our computers as fast as we can install them.
No es mi favorito, sigo teniendo la desagradable sensación de que desarma nuestros ordenadores tan pronto los instalamos.
Did I ever tell you about the time when I dismantled all the bicycles at Winchester?’ He looked at his watch.
¿Le he contado aquella vez en que desarmé todas las bicicletas de Winchester? Miró su reloj.
Gul Baz dismantled the shot-gun and stowed it in the bistra, and when all was ready, carried the heavy canvas roll out to the porch.
Gul Baz desarmó la escopeta y la guardó en la bistra y cuando todo estuvo listo, llevó el pesado envoltorio de ella al pórtico.
Whoever warded Isola della Stella and Celestina was far more sophisticated than the witch who had installed the magical surveillance system I’d dismantled at the Bodleian.
Quienquiera que vigilara Isola della Stella y Celestina era mucho más sofisticado que el brujo que instaló el sistema de vigilancia mágica que desarmé en la Bodleiana.
Recently my husband and I separated, and over the course of a few weeks the life that we’d made broke apart, like a jigsaw dismantled into a heap of broken-edged pieces.
Mi marido y yo nos separamos recientemente y, en cuestión de unas semanas, la vida que habíamos construido juntos se desarmó, como un puzle convertido en un montón de piezas con los bordes recortados.
Kiki was reminded of that famous poem of Claire’s about an orgasm that seemed to take apart all the different elements of an orgasm and lay them out along the page, the way a mechanic dismantles an engine.
Recordó el célebre poema de la menuda poetisa sobre un orgasmo, que daba la impresión de que lo desmontaba e iba extendiendo las piezas sobre la página, como un mecánico desarma un motor.
Matt chose the mountains, and after finding an Indian to lug his gear, he dismantled his bicycle as best he could, lashed it to his back, and climbed the eastern slopes, then scrambled down to the welcome sight of Unalakleet perched on the edge of Norton Sound, which was, as he had anticipated, beautifully frozen all the way to Nome.
Matt eligió las montañas; después de buscar a un indio para que le llevara el equipo, desarmó su bicicleta lo mejor que pudo, se la ató a la espalda y escaló las laderas orientales; luego descendió hasta la grata aparición de Unalakleet, encaramada al borde del golfo de Norton; tal como él había calculado, estaba completamente helado hasta Nome.
High school me would've already destroyed you, dismantling your bitch pack and claiming your scattered, newly orphaned bitches as my own.
Mi yo del instituto ya te hubiera destrozado, deshecho tu manada de perras, y reclamado tus dispersadas, recién huérfanas perras como mías.
A town washed up on the seashore, like a whale. A dismantled monster that can no longer move, a body decaying far from the eyes of people.
Una ciudad varada en la orilla, como una ballena, un monstruo deshecho que ya no puede moverse, un cuerpo abandonado allí, para descomponerse lejos de la vista.
The bed was dismantled and broken, her posters were torn off the wall, and random junk was strewn all over.
La cama estaba deshecha y rota; los pósteres, rasgados en la pared, y la basura, diseminada por doquier.
That is the trick great novels play: they convince us that the world is the way they describe it, as if fiction were not what it is, the picture of a world dismantled and rebuilt to satisfy the deicidal urge to remake reality, the urge that fuels the novelist’s vocation whether he knows it or not.
Ése es el formidable embauque que perpetran las grandes novelas: convencernos de que el mundo es como ellas lo cuentan, como si las ficciones no fueran lo que son, un mundo profundamente deshecho y rehecho para aplacar el apetito deicida (recreador de la realidad) que anima -lo sepa éste o no- la vocación del novelista.
He led Mr. Biswas out of the office, through the newsroom (the group around the water-cooler had broken up), past a machine unrolling sheets of typewritten paper, into a partially dismantled room where carpenters were at work, through more rooms, and then into a yard. Down the lane at one end Mr.
Salió del despacho delante del señor Biswas, atravesaron la sala de redacción (se había deshecho el grupo alrededor del refrigerador de agua), pasaron junto a una máquina que desenrollaba hojas impresas, entraron en una habitación en parte desmantelada donde trabajaban unos carpinteros, atravesaron varias habitaciones más y salieron al jardín.
Ten or fifteen shacks of straw, branches, cans, bags, and cardboard—refuse from the nearby dump—half falling apart or possibly never completed or more likely repaired and reappointed every so often with the haphazard and heterogeneous material offered by that same trash heap, constantly at the edge of collapse and in any case inadequate for living or even dying in, crowded together in a barren field among four of five sparse trees so ragged that they seem infected by the poverty, and where a mess of knickknacks, busted chairs, dismantled wardrobes, rusted grates, broken toilets crumbling among the weeds, paper and plastic bags twisted and half-buried in the mud, trunks, animal and human excrement, leather, bones, and dead branches litter the narrow space between the structures, and where three or four chickens and a dozen dogs, all of them rawboned and afflicted, wander around.
Diez o quince chozas hechas de paja, palos, latas, bolsas y cartón, desechos de la quema cercana, a medio derruir, o tal vez nunca terminadas del todo, o más probablemente reparadas y reapuntaladas de tanto en tanto con los materiales caprichosos y heterogéneos que suministra el basural cercano, siempre al borde del derrumbre y de todas maneras inapropiadas para vivir y aun para morir en ellas, se arrinconan en un campito indigente, donde hay cuatro o cinco árboles dispersos y maltrechos, como si estuviesen contagiados de miseria, y en el que un desorden de cachivaches, sillas desfondadas y armarios deshechos, hierros oxidados, un bidé partido en dos y caído entre los yuyos, papeles o bolsas de plástico retorcidos y pe-goteados contra el barro, troncos, excrementos de animales y de humanos, cueros, huesos, ramas, cubre el espacio reducido entre una construcción y otra, y donde vagabundean, flacos y afligidos, tres o cuatro gallinas y una docena de perros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test