Exemples de traduction
The beginning of descent from orbit of unguided space objects and the predicted impact areas on earth;
iii) sobre el inicio del descenso de objetos espaciales no tripulados y en qué zonas se prevé que caigan;
The atmospheric descent phase will begin with the deployment of the parachute, all instruments are released to activate their experiments.
La fase de descenso atmosférico empezará con el despliegue de un paracaídas y se desengancharán todos los instrumentos para activar sus experimentos.
At 0810 hours, the final braking impulse will be applied to bring the station into its final descent trajectory.
A las 8.10 horas se dará el último impulso de frenado para que la estación inicie su trayectoria de descenso.
(iii) the beginning of descent from orbit of unguided outer space objects and the predicted impact areas on Earth;
iii) El comienzo del descenso de la órbita de objetos espaciales no guiados y las zonas de impacto en la tierra;
All evidence shows that these women are often in the most precarious of positions, both in terms of gender-based violence and descent into poverty.
Todas las pruebas indican que esas mujeres suelen hallarse en la posición mas precaria tanto en términos de violencia de género como de descenso a la pobreza.
Furthermore, information on the station's descent from orbit will be placed on the web site of the Russian Aviation and Space Agency on the Internet (www.rosaviakosmos.ru).
Además, en el sitio en Internet de la Agencia Aeroespacial Rusa (www.rosaviakosmos.ru) se consignará información sobre el abandono de la órbita y el descenso de la estación.
(a) Means should be provided to prevent the hazardous descent of debris as the result of launch vehicle stage descent, a launch abort, or the uncontrolled de-orbiting or orbital decay of spacecraft, or space system elements, which are likely to survive re-entry;
a) Deben prevenirse medios para impedir que el descenso aleatorio de desechos como resultado del descenso de una etapa de un vehículo de lanzamiento, un lanzamiento abortado o el abandono de órbita o el desgaste orbital incontrolados de la nave espacial o de elementos de un sistema espacial que puedan sobrevivir al reingreso;
Based on the above, it is possible to recognize most causes of descent into extreme poverty for families and population in Bosnia and Herzegovina.
305. Sobre la base de lo expuesto es posible reconocer la mayoría de las causas del descenso a la extrema pobreza de las familias y la población de Bosnia y Herzegovina.
Rates of descent?
¿Tasa de descenso?
Descent completed, sir.
Descenso finalizado, señor.
Slowing our descent.
Aminorando nuestro descenso.
Adjust your descent.
Ajuste el descenso.
Starting our descent.
Comenzamos el descenso.
Stop your descent.
Interrumpa el descenso.
Okay, beginning descent.
Iniciando el descenso.
- Rate of descent?
¿Velocidad de descenso?
Start your descent.
Iniciar su descenso.
Making emergency descent.
Descenso de emergencia.
But the descent continued.
Pero el descenso continuó.
EASY IS THE DESCENT
FÁCIL ES EL DESCENSO
It was a short descent.
El descenso fue corto.
Their descent continued.
El descenso continuaba.
The descent continued.
El descenso continuó.
They began their descent.
Iniciaron el descenso.
They continued their descent.
Continuaron el descenso.
The descent was laborious.
El descenso fue laborioso.
This is consistent with the principle that surnames indicate descent.
Esta disposición es coherente con el principio de que los apellidos indican descendencia.
(a) by descent - where a person is a descendant of a Swazi citizen;
a) Por descendencia: cuando una persona es descendiente de un ciudadano de Swazilandia;
F. Communities discriminated against on the basis of ethnicity and descent
F. Comunidades discriminadas por motivos étnicos o de descendencia
By Descent: The Constitution provides for all persons to acquire citizenship by descent as follows:
Por descendencia: La Constitución dispone que todas las personas adquieren la ciudadanía por descendencia de la manera siguiente:
they can prove descent from a person born in Malta.
- Pueden demostrar su descendencia de una persona nacida en Malta.
The Hazara, who are of Mongolian descent, speak a Persian dialect.
Los hazara, de descendencia mongola, hablan un dialecto del persa.
ethnicity and descent 62 - 63 18
descendencia 62 - 63 22
(a) Direct descent from the ancient Mayas;
a) La descendencia directa de los antiguos mayas;
The MP of Chinese descent was re-elected.
Fue reelegido el parlamentario de descendencia china.
It's really tough to explain descent people.
Es muy difícil de explicar personas de descendencia.
Walter had told me she was of Spanish descent.
Walter me había dicho que ella era de descendencia española.
This is about descent, inheritance.
Esto es a cerca de la descendencia, herencia.
It's of German descent.
Es de descendencia alemana.
And you, Fräulein Braun, are you of Aryan descent?
¿Y usted, Fräulein Braun, es de descendencia Aria?
And by the glorious worth of my descent,
Y por la gloriosa valía de mi descendencia,
That rabbit is of holy descent!
¡Ese conejo es de descendencia Sagrada!
Five-two, 96 pounds, of Chinese descent.
- 46 kilos, es de descendencia china.
Male, Western European descent.
Hombre, descendencia europeo occidental.
Mein Führer, are you of Aryan descent?
¿Mein Führer, es usted de descendencia Aria?
The Dance of Descent
LA DANZA DE LA DESCENDENCIA
“I’m of German descent.
- Soy de descendencia alemana.
It was not a question of descent through blood, but descent through common struggle.
No era ya cuestión de descendencia a través de la sangre, sino de descendencia a través de la lucha común.
A long line of descent.
Una larga línea de descendencia.
There would be no Dance of Descent, no rites;
No habría Danza de la Descendencia, nada de ritos.
You’re trying to diagram evolutionary descent.
Estás intentando calcar la descendencia evolutiva.
Up north, they trace descent through the man.
—En el norte, la descendencia es a través del hombre.
You gave her no Dance of Descent, King of Burland.
No le diste ninguna Danza de la Descendencia, Rey de Burland.
As to Lygia, her royal descent is more certain than Acte's.
Y, en cuanto a Ligia, su descendencia real es más cierta que la de Actea.
I know ancient seals, heraldry, the descent of kings….
Sé de sellos reales antiguos, de heráldica, sobre la descendencia de los reyes…
3. Urges Member States to adopt and/or strengthen measures, including on legislative, policy, institutional and operational matters, in order to effectively pursue the goals defined in the present resolution and all other relevant internationally agreed objectives that have a positive impact for the welfare and the realization of human rights of people of African descent;
3. Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas, o refuercen las que ya existan, incluso en los planos legislativo, político, institucional y operacional, para procurar alcanzar efectivamente los objetivos que se definen en la presente resolución y todos los demás objetivos pendientes convenidos en el plano internacional que tengan efectos positivos para el bienestar de las personas de ascendencia africana y la realización de sus derechos humanos;
However, there were also areas where challenges still needed to be addressed, including the existing vicious circle of poverty and lack of access to education and employment opportunities for people of African descent.
Por otro lado, había también algunas esferas donde era necesario resolver los desafíos pendientes, en particular el actual círculo vicioso de pobreza y falta de acceso a la educación y a las oportunidades de empleo para los afrodescendientes.
PP16 Convinced of the fundamental importance of universal accession or ratification to and full implementation of [the/our] obligations arising under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as the principal international instrument to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance [based on race, colour, descent, or national or ethnic origin;] (Ongoing, 2nd PrepCom)
Convencida de la importancia fundamental de la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, así como de su ratificación universal y del pleno cumplimiento de [las/nuestras] obligaciones que de ella dimanan como principal instrumento internacional para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia [basadas en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico]; (pendiente, 2º Com.
Other measures adopted had been the establishment of the Commission on the Status of Women, which would be supported by judicial ombudsmen at the provincial level; the promulgation of the Juvenile Justice Ordinance (pending under the previous Government), whereby a child offender was defined as being under 18 years of age, and severe punishments could not be imposed upon him or her; the directive reaffirming that "honour killing" was murder and that the law-enforcement agencies had to apprehend any offender accused of such a killing; amendments to the 1951 Citizenship Act giving women of Pakistani descent the same rights as men to nationality for their children; moves to end the exploitation of children in all its forms, through the formulation of a national policy and plan of action for the progressive elimination of child labour; and moves to eradicate any vestiges of bonded labour by a strict application of the law, coupled with a protection and rehabilitation programme.
12. Entre otras medidas que se han adoptado figuran las siguientes: la creación de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que contará con el apoyo de mediadores judiciales a nivel provincial; la promulgación de la Ordenanza sobre la justicia de menores (pendiente del Gobierno anterior), por la que se define delincuente infantil al menor de 18 años de edad, al que no se le podrán imponer castigos graves; la directriz por la que se reafirma que dar muerte por motivos de honor es homicidio y que los organismos encargados de hacer cumplir la ley tienen que aprehender a los delincuentes acusados de ese tipo de homicidio; las modificaciones a la Ley de nacionalidad de 1951, por la que se concede a las mujeres de ascendencia pakistaní los mismos derechos que los hombres a la nacionalidad para sus hijos; las iniciativas para poner fin a la explotación de los niños en cualquiera de sus formas, mediante la formulación de una política y plan de acción nacionales para la eliminación progresiva del trabajo infantil; y las iniciativas para erradicar todo vestigio de trabajo en condiciones de servidumbre mediante una estricta aplicación de la ley, junto con un programa de protección y rehabilitación.
413. A number of population groups that still require greater attention or affirmative measures have been identified. These include women, children and young people, GLT people and, to a lesser extent, older persons and people of African descent.
Se identificaron sectores de la población pendientes de ser incorporados con mayor énfasis o a través de medidas afirmativas, como mujeres, niñez y la adolescencia, personas GLT y en menor medida adultos mayores y población afro-descendiente.
In September, the OHCHR Regional Office for Central America will organize a regional seminar to bring together international human rights experts and representatives of relevant non-governmental organizations, national human rights institutions, racial equality bodies and United Nations agencies from seven countries (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama) to discuss the progress of the region's agenda to combat discrimination against people of African descent, identify challenges and foster closer interaction and synergy for further action.
En septiembre, la oficina regional del ACNUDH para Centroamérica organizará un seminario regional que reunirá a expertos internacionales en derechos humanos y representantes de organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos, órganos de promoción de la igualdad racial y organismos de las Naciones Unidas pertinentes de siete países (Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá), a fin de examinar los progresos realizados en el marco de los programas regionales para combatir la discriminación contra los afrodescendientes, identificar los desafíos pendientes y fomentar una interacción y sinergias más estrechas en las actividades futuras.
Now a little past midpoint in the Niie's long descent more than 2200 miles from its headwaters phiiippe lands the catalina near the presidential palace scene of much of the past century's turbulent history.
un poco más allá dei punto medio, en ia pendiente dei Niio a más de 3500 km de sus cabeceras phiiippe aterriza el catalina cerca dei palacio presidencial escenario de mucha de ia historia turbulenta dei siglo pasado.
The final descent.
La última pendiente.
The next descent is the journey to the world of substances.
La pendiente siguiente es el viaje al mundo de las cosas.
Once the ascent is completed, the descent begins.
Una vez que terminado el ascenso, comienza la pendiente...
Everything leans forward, inclines, as in a descent.
Ahora todo se mueve como en una pendiente, todo se cae.
And in the republics that have worked each other on the head and the economy and the nation are inherited together on the fatal descent. 269 ? 00:22:41,982 -- 00:22:47,982 Of course, local politicians have worked to calm the people.
Y en las repúblicas que trabajó unos a otros en la cabeza y de la economía y de la nación patrimonio a lo largo de la pendiente fatal.
The descent was difficult and rough.
La pendiente era difícil y abrupta.
It began to widen, with descents less precipitous.
Empezó a ensancharse, y su pendiente disminuyó.
The descent was steep and long. Nevertheless he was coming to the end of it.
La pendiente era abrupta y larga, pero se acababa, no obstante.
What he had had to fear in the descent was falling to the bottom of the precipice;
Lo que tenía que temer en la pendiente era rodar al pie de la escarpa;
Another steep ascent of the Alpine road, followed by a shallower descent.
Otra escarpada cuesta de una carretera alpina, seguida por una empinada pendiente.
And on the descent beyond, the cold white mantle thinned out and failed.
Y en la pendiente que descendía al otro lado, el blanco manto se adelgazaba y borraba.
we squirt sideways into a shallow lay-by along the switchback descent.
Algo nos empuja hacia el lateral de la carretera, que discurre en una pendiente zigzagueante.
nom
To begin your descent into hell, let us enjoy this pirated copy of Man of Steel.
Para empezar tu bajada al infierno, vamos a disfrutar de esta copia pirata de "El hombre de acero".
The crescents and descents, and shaved ends
Las subidas y bajadas y los finales abiertos
And their path of descent?
¿Y su ruta de bajada?
No matter how long the journey or how deep the descent in the end, all it takes is one last step.
No importa que tan larga sea la jornada o que tan profunda sea la bajada... Al final, solo falta un último paso.
Maybe it's because of the sudden descent.
Tal vez sea debido a la bajada repentina.
We were wary of the descent for descents are always dangerous.
Desconfiábamos de la bajada, porque bajar es siempre peligroso.
From there, it was a long descent.
Desde allí le quedaba una larga bajada.
A pas lourds, il reprit la descente.
A paso pesado reemprendió la bajada.
The descent into the Lower Temple was filled with silt and rock.
La bajada al Templo Inferior estaba llena de limo y rocas.
The descent had quickly leveled out into the broad vestibule.
La bajada se había nivelado rápidamente en el interior del amplio vestíbulo.
Wolgast closed his eyes against the force of their descent.
Wolgast cerró los ojos para protegerlos de la fuerza de la bajada.
It was a perilous and nerve-racking descent, trickier even than the upward climb.
La bajada era peligrosa y horripilante, mucho más dura que la ascensión.
For the descent to the Valley of the Indus was like walking from a snowstorm into a sauna.
La bajada al valle del Indo fue como pasar de una ventisca a una sauna.
The creeping horror of that descent was like the prelude to an evil dream.
El horror creciente de aquella bajada fue como el preludio de una espantosa pesadilla.
nom
"Descent" refers to lineage or family origin.
Por "ascendencia" se entiende el linaje o el origen familiar.
based on their descent 334 - 336 75
por su origen 334 - 336 74
Over 90 per cent of the population is of African descent.
Más de 90% de la población es de origen africano.
El Salvador had no minorities of African descent.
El Salvador no cuenta con minorías de origen africano.
Dominican women of Haitian descent
Las dominicanas de origen haitiano
Saudi (of Yemeni descent).
Árabe saudita (de origen yemenita).
The population of 49,000 is largely of Chamorro descent.
La población, de 49.000 habitantes, es en gran parte de origen chamorro.
"one of Muslim descent, the other of Jewish descent."
"uno de origen musulmán y el otro de origen judío."
But of Portuguese descent.
Pero de origen portugués.
No, my father is Ukrainian, partly of German descent.
De origen alemán.
Anybody of Middle-Eastern origin or descent.
Cualquiera de origen en Oriente Medio.
They were Americans of Italian descent.
Eran americanos de origen italiano
I understand you're of German descent.
Creo que es usted de origen alemán.
Coq au vin is of Turkish descent.
El coq au vin es de origen turco.
I'm an actor, and praise God, of Irish descent.
Soy actor y, gracias a Dios, de origen irlandés.
Guillotines were all of Manchurian descent
Todas las Guillotinas eran de origen manchú
All that—‘descent of species.’ ” “Yes.”
Todo eso del «origen de las especies». —Sí.
They looked to be of Indonesian descent.
Parecían de origen indonesio.
Charles Darwin, The Descent of Man
CHARLES DARWIN, El origen del hombre.
You’re not of Spanish descent by any chance, are you?”
No será usted de origen español, ¿verdad?».
I am not of African descent, Mr Henderson.
No soy de origen africano, señor Henderson.
A German of Lebanese descent was kidnapped at the border;
Un alemán de origen libanés fue secuestrado en la frontera;
ALMUT HAS TWO PARENTS OF GERMAN DESCENT.
Los padres de Almut son ambos de origen alemán.
But the locals are of Greek descent, and lack political power.
Pero los habitantes son de origen griego, y no tienen poder político.
Among the various documents required was a certificate of the descent of the applicant’s spouse.
Entre los documentos exigidos estaba, entre otros, una certificación del origen del cónyuge.
“I’m Jennifer Cavilleri,” she said, “an American of Italian descent.”
—Soy Jennifer Cavilleri —dijo ella—, americana de origen italiano.
He cannot be held accountable for Dooku's descent.
No podemos considerarlo responsable del declive de Dooku.
This descent into disorder is happening across the entire universe.
Este declive al desorden está ocurriendo en todo el universo.
The whole point of selling Southfork in the first place was to stop this family's descent.
El único motivo para vender Southfork en primer lugar era detener el declive de esta familia.
It was a long descent, a desperate recovery.
Fue un largo declive y una recuperación muy larga.
The descent into terminal madness can be .
El declive a la locura terminal puede ser...
They could manage your descent, but they couldn’t prevent it.
Podían llevar a cabo el seguimiento de tu declive, pero no podían evitarlo.
Night is falling and so it begins: the decline, the anxiety, the descent into an altered state.
Cae la noche y empieza el declive, la agitación, un estado alterado.
then, like Zarathustra beginning his descent, I made my way to the staff canteen.
y luego, como Zaratustra iniciando su declive, me dirigí al comedor de empresa.
The tunnel twisted in steady descent and after a while opened into a grand cavern bristling stalactites.
El túnel se retorcía en un declive constante y al poco se abría en una gran caverna erizada de estalactitas.
There was a sheer, almost unbroken descent on the left and then the cleft in the middle of the cliff, and above that, the funnel.
Hacia la izquierda podía ver un declive casi ininterrumpido, después en el medio del acantilado se veía la grieta y encima de eso el embudo.
Following which, it’s a quick descent to a head shop, a T-shirt emporium, a RadioShack, and a tattoo/nail salon.
Y seguidamente se observa un rápido declive hasta llegar a una tienda de utensilios para tomar drogas, un almacén de camisetas, un RadioShack y un salón de tatuajes/manicura.
Again and again she feasted her sight, from the crag and pine-tipped descent to the naked riven earth, and the chaos where desert vanished.
Una y otra vez recreó la vista desde el declive cubierto de riscos y pinos, hasta la tierra desnuda y quebrada y el caos en que se perdía el desierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test