Traduction de "bread made" à espagnol
Bread made
Exemples de traduction
But, uncle wants to eat bread made of that flour.
Pero, tío quiere comer pan hecho de con esa harina.
the baker with the tray of  bread made for the day;
la panadera, que llevaba en una azafata el pan hecho para el día;
"Well a bread made from acorns,” Pierce said.
—Bueno, un pan hecho con bellotas —le dijo Pierce—.
At home they mainly eat a bread made from fungus, which they grow underground in their colonies.
En casa comen sobre todo pan hecho de hongos que cultivan bajo tierra en sus colonias.
Bread made from parsnips, and widely considered to be much tastier than the dull wheat kind.
[17] Pan hecho de chirivía, y por lo general considerado mucho más sabroso que ese tan aburrido que se hace con trigo.
Bread made with the first pull of the wheat,” said Malachy, “and, ah, a bit of oats and barley thrown in too.”
—El pan hecho con el primer trigo cosechado —respondió Malachy—, y, bueno, un poco de avena y cebada añadidas.
At length, the slaves cleared the gustatio. White wine and a bread made with pine nuts and hard cheese were served.
Los esclavos despejaron la gustatio, sirviendo en su lugar vino blanco y un pan hecho con piñones y queso.
There was a lot more about these days, a bread made from flour ground up with dried peas and beans and dried vegetable scrapings.
Últimamente abundaba mucho más; era un pan hecho de harina molida con guisantes y judías secos y con sobras vegetales.
William said: “Your wife’s getting plump on bread made from stolen flour, Wulfric, while the rest of us are tightening our belts.
-Tu mujer esta engordando con el pan hecho de harina robada, Wulfric, mientras que nosotros hemos de apretarnos los cinturones.
They never said much about the Second World War. What was there to say? They had gone hungry, eaten bread made of rags and potato peels, seen eels as thick as a man’s arm in the Scheldt River; the Germans were polite to them, even when carrying out surprise inspections, no complaints there; and oh yes, they blasted the “salt mine”
De la Segunda Guerra Mundial nunca decían gran cosa, porque qué podían decir más allá de que habían pasado hambre, que habían comido pan hecho a base de desperdicios y mondas de patata, que en el Escalda había anguilas gordas como brazos, que los alemanes siempre habían sido respetuosos cuando tuvieron que pasar algún control imprevisto —de eso no tenían queja—, y, ah sí, que habían destruido la mina de sal —como llamaban ellos al depósito de sal que había allí cerca—, pero todo aquello no eran más que faits divers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test