Traduction de "all makes" à espagnol
Exemples de traduction
All makes, all models, all colours.
De todas las marcas, de todos los modelos y de todos los colores.
Stretch cars of all makes and colors cruised by, one by one. They moved so smoothly they seemed to float.
Las vio de todas las marcas y colores, pasando por delante tan majestuosamente que parecían flotar.
Lloyd carried the .22 over to a fume hood, beside a wire basket filled with guns, mags, pistols, and slides of all makes and models, samples for comparison.
Lloyd llevó la 22 a una campana de humos al lado de una papelera metálica llena de pistolas, cargadores y cerrojos de todas las marcas y modelos, muestras para comparar.
Except that instead of his cousins’ little house he found a large auto repair shop, with a sign that read: WE SELL REPLACEMENT PARTS FOR ALL MAKES OF CARS, VANS, TRUCKS, AND BUSES.
Sólo que en vez de la casita de sus primos encontró un gran taller de mecánica, con un cartelón que decía: «Se vende repuestos para todas las marcas de autos, camionetas, camiones y ómnibus».
In the wan, overcast light filtering in through the massive display windows, motorcycles of all makes and models are lined up in four neat rows extending from one end of the dealership to the other.
Iluminadas por la pálida luz del día nublado que se filtra a través de las enormes cristaleras, cuatro hileras perfectamente alineadas de motocicletas de todas las marcas y modelos se extienden de un extremo al otro del concesionario.
Other carts and other mules transported other defenseless bodies, fake ambulances wound along deserted country lanes to reach the place where they could unload the bodies, usually kept in their seats for the duration by seat belts, although there was the occasional disgraceful instance of bodies being stowed in the boot and covered with a blanket, cars of all makes, models and prices journeyed toward this new guillotine, whose blade, if you’ll forgive the very free comparison, was the slender line of the frontier invisible to the naked eye, each vehicle carrying those poor unfortunates whom death, on this side of the line, had kept in a state of permanent dying.
Otros carromatos y otras mulas condujeron otros cuerpos inermes, falsas ambulancias dieron vueltas y vueltas por veredas abandonadas hasta llegar al lugar donde deberían descargarlos, en general sujetos durante el trayecto por los cinturones de seguridad o, en algún censurable caso, escondidos en los portaequipajes y cubiertos con una manta, coches de todas las marcas, modelos y precios transportaron hasta esta nueva guillotina cuyo filo, con perdón por la libérrima comparación, era la finísima línea fronteriza, invisible para ojos desnudos, a los infelices que la muerte, en el lado de aquí, había mantenido en situación de pena suspendida.
and through the glass the Mad Mike’s lot, with its plastic pennants and a man in a wheelchair with his wife or like nurse getting worked by fat Kidder in the hospital gown and arrow-through-head-prosthesis the reps all had to wear on the days Messerly was there to keep tabs, lay also within the divided purview of the booth’s former lover—who still loved her, Jeni Ann Orzolek of Marketing 204, and not his current fiancée, he realized with the sickening wince of a mortal wound reopened—and just beyond it, shimmering in the heat, the Adult World lot, with its all makes and classes of vehicle day and night, moving them through like Mad Mike Messerly could only fantasize.
y al otro lado de la ventana el aparcamiento del Mad Mike’s, con sus banderines de plástico y un hombre en una silla de ruedas acompañado de su mujer o tal vez su enfermera al que atendía el gordo de Kidder, vestido con la bata de hospital y la prótesis en forma de flecha-que-atraviesa-la-cabeza que todos los vendedores tenían que llevar los días que Messerly iba allí a hacer la contabilidad, permanecía también dentro del campo visual escindido del antiguo amante sentado en el reservado —que seguía queriéndola a ella, a Jeni Ann Orzolek de la clase de Marketing 204, y no a su actual novia, tal como acababa de descubrir ahora con la punzada de dolor angustiosa de una herida mortal que se reabría—, y al fondo de todo, reluciendo en medio del calor, el aparcamiento de Mundo Adulto, con todas las marcas y modelos de vehículos aparcados día y noche, entrando y saliendo como solamente podrían entrar y salir en las fantasías de Mad Mike Messerly.
It all makes a good story. It doesn't make it real.
Todo hace que sea una buena historia.
That's not all. Make hundreds of julienne carrots in seconds.
Y eso no es todo: hace cientos de zanahorias en un segundo.
But when a malice gets entrenched, when it goes to real war... then we're all making it up as we go along."
Pero cuando una malicia se hace fuerte, cuando hace la guerra de verdad… entonces todos tenemos que improvisar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test