Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
nom
nom
nom
But Vic did not mind the shunning and the whispers.
Aber Vic machte das Gemiedenwerden und das Getuschel nichts aus.
Their stares and whispers would only sour his victory.
Ihr Starren und Getuschel würden ihm seinen Sieg nur vergällen.
Whispered expressions of outrage could be heard all around the table.
Empörtes Getuschel war am Tisch zu hören.
nom
‘I want to break into movies,’ I say, practically whispering.
»Ich will zum Film«, raune ich ihr zu.
A whisper from the Collective’s Riverskin commanders.
Ein Raunen von den Befehlshabern des Kollektivs in Riverskin.
nom
And a whisper, a whisper about the Potters… Mrs.
Und ein Tuscheln, ein Tuscheln über die Potters… Mrs.
“Just because no woman wants to whisper in your ear anymore.”
»Nur weil mit dir keine mehr tuscheln will!«
“There she is, the Fairy Witch!” she heard them whisper.
»Da ist sie, die Feenhexe!«, hörte sie sie tuscheln.
nom
He was one of those ambitious priests who whisper into kings’ ears.
Er war einer dieser ehrgeizigen Priester, die den Königen ins Ohr säuseln.
Alex could hear the whisper of the breeze and the rhythmic breaking of the waves.
Alex hörte den Wind säuseln und die rhythmische Brandung der Wellen.
Mine was quick and harsh, his was the far-off whisper which has not yet begun to rattle.
Meiner war schnell und heftig, seiner war ein schwaches Säuseln, nicht ganz ein Röcheln.
It was barely a whisper on my tactile web, but it felt reassuring somehow. "Get some rest.
Es war kaum ein Säuseln auf meinem sensorischen Netz, aber irgendwie fühlte es sich beruhigend an. »Ruh dich ein bisschen aus.
Was that grim fate what the whisper of illegitimate petticoats could do to a man?
War es dieses trostlose Schicksal, das einen Mann erwartete, der sich außerhalb der Ehe vom Säuseln der Petticoats verlocken ließ?
They watch for a long time, until the sound of his paddle dipping into the water disappears in a whisper of wind.
Noch lange schauen sie ihm nach, bis das Geräusch seines in das Wasser tauchenden Paddels im Säuseln des Windes verschwindet.
With the light came the sound of voices, the soft whisper of falling air, the eerie call of a night bird.
Mit dem Licht kam der Klang von Stimmen, das leise Säuseln des Windes, der unheimliche Ruf eines Nachtvogels.
The voice would speak in a whisper at the entrance to a cave, one that Preacher would enter when it was time.
Die Stimme würde wie ein Säuseln am Eingang einer Höhle erklingen. Eine Höhle, die Preacher betreten würde, wenn die Zeit dafür gekommen war.
nom
There was a whisper of change in the air of the cell;
Ein Gewisper der Verwandlung erfüllte die Luft der Zelle;
Are you waiting at the Whispers for a ship that will never come?
Wartet Ihr im Gewisper auf ein Schiff, das niemals kommen wird?
You think it’s harder to tap the phone when people only whisper?
Glauben Sie denn, Sie könnten mit Ihrem Gewisper eine Abhörschaltung austricksen?
Used to the stream of doubts, Sabin tuned out the whispers.
Sabin, der dieses Defilee der Zweifel gewöhnt war, blendete das Gewisper aus.
nom
They couldn’t afford such intemperate and mutinous whispers, not with powerful enemies just ahead.
Unpassendes Gemunkel oder gar Meuterei konnten sie sich angesichts so mächtiger Feinde nicht leisten.
He wanted to speak with her before she heard the whispers and rumors of what had happened so he could mitigate her reaction.
Er wollte mit ihr sprechen, bevor Gemunkel und Gerüchte um das Geschehene ihre Reaktion mäßigen konnten.
“Well, of course, we both know how these stories get distorted… all these whispers of a prophecy… of you being ‘the Chosen One’…”
»Nun, wir wissen natürlich beide, wie diese Geschichten verdreht werden … all dieses Gemunkel über eine Prophezeiung … dass Sie der ›Auserwählte‹ seien …«
Too many things I’d seen and heard that I wasn’t supposed to, so many hints and whispers on the scene, so many little things that had never added up…till now.
Zu viel von dem, was ich gesehen und gehört hatte und nicht hätte sollen, so viele Andeutungen und Gemunkel in der Szene, so viele kleine Dinge, die sich nie gereimt hatten ... bis jetzt.
All I understood of what he called Area X at the time came from the vague official story of environmental catastrophe, along with rumors and sideways whispers. Danger?
Damals begriff ich nicht mehr von dem, was er Area X nannte, als die vagen, offiziellen Verlautbarungen über eine Umweltkatastrophe, die von Gerüchten und abgedrehtem Gemunkel begleitet wurden. Gefahren?
For some time there had been whispers, rumours carried like leaves on a strong breeze, of how peasants in Kent, Middlesex and Essex had formed a secret society called the Great Community.
Schon seit einer Weile gab es Gemunkel, Gerüchte, die wie Blätter im Wind trieben: Bauern in Kent, Middlesex und Essex hätten eine Geheimgesellschaft gegründet, die »Große Gemeinde«.
Little by little, their whispers, slanders and unverifiable allegations combined to produce an interesting rumour that could be picked up, taken home, and passed on – for instance, that the mayor of Atlantis secretly dined on the contents of trash cans at night.
So entstand nach und nach aus Gemunkel, kleinen Verleumdungen und unüberprüfbaren Behauptungen ein interessantes Gerücht, das man aufschnappen, mit nach Hause tragen und weiterverbreiten konnte, zum Beispiel, daß der Bürgermeister von Atlantis nachts heimlich aus Mülltonnen ißt.
It's only a rumour but… ' It was the following morning when Morris heard the first whisperings; but in his mind – as in many others' – the alleged hebdomadal thefts were already firmly substantiated in the higher courts of heaven and now stood only in need of a little terrestrial corroboration.
Es ist nur ein Gerücht, aber...» Morris kam das Gemunkel am nächsten Morgen zum erstenmal zu Ohren, aber ihm — wie vielen anderen — schien es, als stünden die vorgeblichen allwöchentlichen Diebstähle für die himmlischen Instanzen bereits fest und als sei die Bestätigung von irdischer Seite nur mehr eine Formsache.
nom
Gossip, whispers, street rumors, nothing more substantial.
Gerede, Klatsch, Gerüchte, nichts Konkreteres.
And whispers about me, no doubt.” “Well, yes.”
»Ohne Frage. Und es gab bestimmt Gerede über mich.« »Allerdings.«
Within the walls of the Red Keep, there were whispers about the king and queen as well.
Auch innerhalb der Mauern des Roten Bergfrieds gab es Gerede über den König und die Königin.
Then came the whispers; that he’d corrupted junior officers, made deals with underworld figures, assaulted witnesses.
Dann fing das Gerede an. Er korrumpiere junge Kollegen und mache Geschäfte mit zwielichtigen Gestalten aus der Unterwelt. Schüchtere Zeugen ein.
Vardy’s theological snitches had told him, and he had told his colleagues, that there were whispers of the shunning of high-profile worshippers in the teuthic church.
Vardys theologische Spitzel hatten ihm und er hatte seinen Kollegen erzählt, dass es Gerede über die Verstoßung eines prominenten Gläubigen der teuthischen Kirche gäbe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test