Traduction de "to tremble" à allemand
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
verbe
And with the germ of an idea that made her tremble.
Und den Kern eines Gedankens, der sie erzittern ließ.
The ground beneath them trembled and heaved.
Unter ihnen begann der Boden zu erzittern und zu beben.
I TREMBLE IN AWE AT YOUR PRESENCE, BOSSRIDER.
ICH ERZITTERE VOR EHRFURCHT ÜBER DEINE GEGENWART, SCHIFFSFÜHRER.
verbe
verbe
I was trembling with this uncharacteristic and humiliating rage.
Diese für mich so untypische, demütigende Wut ließ mich erbeben.
The wind will be soft and mellow and your hilltop will tremble.
Der Wind wird sanft und mild sein, und dein Berggipfel wird erbeben.
ample curves that made him tremble with anticipation.
Kurven, die ihn in freudiger Erwartung erbeben ließen.
“ ‘I am in fear and trembling at the judgment and the wrath that is to come.
»›In Furcht erbebe ich vor dem Gericht und dem Zorn, der über mich wird kommen.
I have, and in weak moments it makes me tremble.
Ich habe dies getan, und in schwachen Momenten lässt es mich erbeben.
She felt the entire fabric of the ship tremble with each syllable.
Jede Silbe ließ das ganze Schiff erbeben.
Every inch of her, every curve, every tremble, every moan.
Nach jedem Quadratzentimeter Haut von ihr, jeder Kurve, jedem Erbeben, jedem Stöhnen.
verbe
It wasn’t exactly a trembling of fear but of sheer nerves.
Ich zitterte nicht vor Furcht, es waren bloß die Nerven.
verbe
I trembled, and the painting slipped out of my hand.
Ein Schauder durchlief mich, und mir fiel das Bild aus der Hand.
Irene trembled as she noticed the tears on Lazarus’s face.
Ein Schauder durchlief ihren Körper, als sie die Tränen auf Lazarus’ Gesicht bemerkte.
“Who did we kill?” Soraya was trembling as if with a terrible chill.
»Wen haben wir umgebracht?« Soraya zitterte, wie von einem eisigen Schauder erfasst.
Merely the thought of setting foot onto a spaceship had Sigmund trembling.
Doch allein schon der Gedanke, einen Fuß auf ein Raumschiff zu setzen, ließ Sigmund schaudern.
A trembling grew in my hands and in the flesh of my legs. I was ringing all over.
Ein Schauder überkam mich und pflanzte sich fort bis in die äußersten Enden meiner Arme und Beine.
verbe
The truth in his own voice made him tremble.
Die Wahrheit in seiner eigenen Stimme ließ ihn erschauern.
"I know that," said Magda, and could not keep from trembling a little.
»Das weiß ich.« Magda gelang es nicht, ein Erschauern zu unterdrücken.
It was that helplessness that made Cyrus tremble – not the killing ground he entered.
Diese Hilflosigkeit war es, die Kyros erschauern ließ – nicht der blutgetränkte Mordboden, den er soeben betreten hatte.
In the music of the harp which trembles round the world it is the insisting on this which thrills us.
Es ist das Beharren darauf, das uns an der Harfenmusik, die die Welt erfüllt, erschauern läßt.
His hair touched her sensitive skin, her body trembled.
Sein langes Haar kitzelte ihre empfindsame Haut und löste ein wohliges Erschauern in ihr aus.
Hidden between blade and hilt of the heirloom sword, the proximity of the strong matrix made me tremble.
Die Nähe der starken Matrix, verborgen zwischen Klinge und Griff, ließ mich erschauern.
The memory of it shook her once again, making her hands tremble and the cider slosh.
Die Erinnerung daran ließ sie noch einmal erschauern, so heftig, dass sie dabei Cider verschüttete.
She, too, probably would have climaxed again, for just the thought of sucking him to another orgasm made her tremble.
Allein der Gedanke daran, ihn noch einmal mit ihren Lippen zum Höhepunkt zu bringen, ließ sie erschauern.
Now and then a surface-to-air rocket bursts ineffectually among the stars, and the surrounding mountains tremble to its red and gold.
Ab und zu explodiert eine Flugabwehrrakete wirkungslos zwischen den Sternen, und die Berge ringsum erschauern in ihrem Rot und Gold.
Was it a tiny rib? As he looked closer, he saw deep gashes that made his marrow tremble.
War das vielleicht eine winzige Rippe? Bei genauerem Hinsehen bemerkte er tiefe Einschnitte, die ihn bis ins Mark erschauern ließen.
verbe
The lower town was shut tight and trembling.
Die Unterstadt sei abgeriegelt worden und schlottere vor Angst.
His clothes are trembling on his skinny frame, and then he’s gone.
Die Kleider schlottern an seinem schlanken Leib, und dann ist er fort.
He started to tremble and lost control of his bowels.
Er fing zu schlottern an und verlor die Kontrolle über Blase und Darm.
if you knew I was back here again, you’d tremble in your patent-leather shoes.
Wenn ihr wüßtet, daß ich wieder hier bin, würdet ihr in euren Lackschuhen vor Angst schlottern.
Even a monk must suffer a little fear and trembling sometimes.
Auch ein Mönch muß gelegentlich die Angst am eigenen Leibe erfahren, und wenn ihm dabei die Knie schlottern ..
verbe
These breeds vibrate to the slightest trembling of the lines.
Diese Züchtungen vibrieren bei der leichtesten Erschütterung der Weltlinien.
She was suddenly freezing and began to tremble inside.
Ihr wurde ganz kalt, und in ihrem Innern begann es zu vibrieren.
The muscle fibers of my arm tremble from the pistol’s recoil.
Der Rückschlag der Pistole lässt die Muskelstränge in meinem Arm vibrieren.
He felt the stab of a needle as the tremble of the atomics began to vibrate the walls.
Er spürte einen Nadelstich, während der Atomantrieb die Wände zum Vibrieren brachte.
Like something-she's not sure what-has made the air tremble ever so slightly.
Ich weiß nicht, wie es kommt, aber ich spüre ein leichtes Vibrieren der Luft.
He clamped his teeth firmly on his lower lip and stilled the eager trembling of his muscles.
Er biß die Zähne zusammen und brachte die vibrieren-den Nerven zur Ruhe.
verbe
Glued to the wall, hiding behind the dummies, I clutched the revolver in trembling hands.
Hinter den Puppen verborgen, drängte ich mich an die Wand, die Pistole in den zittrigen Händen.
“That’s Mary’s doll,” the old man repeated, his voice revving up this time, trembling with static.
»Das ist Marys Puppe«, wiederholte der Alte, doch diesmal nahm seine Stimme an Fahrt auf und vibrierte vor Spannung.
Wati went back to the dolls in Billy’s and Dane’s pockets. In agitation he trembled between the two as he spoke.
Wati kehrte zurück in die Puppen in Billys und Danes Taschen und zitterte vor Aufregung zwischen beiden, als er das Wort ergriff.
“Hell, I bet there ain’t many dolls look so pretty.” His face was flushed with heat, his body trembling.
»Zum Henker, ich wette, es gibt nicht viele Puppen, die so hübsch aussehen.« Sein Gesicht war ganz rot vor Hitze, sein Körper zitterte.
Trembling, Lukas stared at the three Spaniards standing there with empty eyes and pale, paper-like skin—toy soldiers ready to carry out Schönborn’s next command.
Fröstelnd betrachtete Lukas die drei spanischen Söldner, die mit leeren Augen und fahler, papierner Haut wie Puppen im Raum standen, bereit, dem nächsten Befehl zu folgen.
See how much he had scared them with that body on the wall, grab the money, scare em again and pick up more! If, said Crumley, thats what he was doing. I took a deep trembling breath and at last let it out.
Wir haben ja gesehen, wie es sie mit der Puppe auf der Mauer erschreckt hat; dann hat es sich das Geld gekrallt. Es erschreckt sie abermals und kassiert noch mehr!« »Gesetzt den Fall«, sagte Crumley, »daß es wirklich so gewesen ist.« Ich nahm einen tiefen, zittrigen Atemzug und ließ die Luft langsam wieder entweichen.
verbe
Sometimes a long trembling would awaken her, she’d look around without understanding.
Manchmal ließ ein langes Frösteln sie wach werden, sie sah sich um, ohne zu begreifen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test