Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The one with the tail?
Das mit dem Schwanz?
This... let's call it a tail - yeah, tail. Hey!
Dieser… ich nenne es mal Schwanz - ja, Schwanz. He!
Microtubules in the tail provide stabilization, like the tail of a kite.
Mikroröhrchen im Schwanz sorgen für die Stabilisierung, wie der Schwanz eines Papierdrachens.
I cannot train you to watch for a tail if I do not have a tail.
Ich kann dir nicht beibringen, nach einem Schwanz Ausschau zu halten, wenn ich keinen Schwanz habe.
Again the tail: no.
Wieder der Schwanz: nein.
The tail shriveled.
Der Schwanz verdorrte.
With tail and hoofs.
Mit Schwanz und Klauen.
it was a tiny tail.
Es war ein winziger Schwanz.
The tail was uncovered.
Der Schwanz war nicht zugedeckt.
The tail was striped.
Der Schwanz war gestreift.
nom
Warlock's tail dipped a little.
Warlocks Rute sank ein wenig abwärts.
Your tail wags just thinking about it.
Deine Rute wedelt, wenn du nur daran denkst.
Chelby bowed low, his tail wagging.
Chelby verbeugte sich tief und wedelte mit der Rute.
Only his tail moved, slowly wagging with his intense concentration.
Nur seine Rute bewegte sich, leise schlagend.
The canine's smile faded and his tail drooped a little.
Das Lächeln des Caniden schwand, und seine Rute senkte sich ein wenig.
The pup's tail immediately perked up and she looked around.
Sofort richtete der Welpe die Rute auf und sah sich suchend um.
Warlock stiffened, his tail betraying his interest — and concern.
Warlock erstarrte. Seine Rute verriet sein Interesse – und seine Besorgnis.
He lowered his tail abruptly and squared his shoulders.
Umgehend senkte er seine verräterische Rute und straffte die Schultern.
Max flopped at my feet, tail thumping on the floor.
Max ließ sich zu meinen Füßen nieder, seine Rute schlug gegen den Boden.
The Crasii dropped his eyes and lowered his tail and refused to answer.
Der Crasii senkte Blick und Rute und verweigerte die Antwort.
nom
Then the tail vanished.
Dann verschwand das Heck.
They were tail numbers.
Das waren Heck-Kennzeichen.
Tabby is in the tail seat.
Tabby sitzt im Heck.
The worm was at the tail of the ship now.
Der Wurm war jetzt am Heck der Maschine.
but he was still on their tail.
Trotzdem hing er ihnen immer noch am Heck.
She headed for the aft accessory compartment in the tail.
Sie ging zum Hilfsgerätefach im Heck.
Tail,” Anna said, still firing.
»Heck«, sagte Anna, nach wie vor feuernd.
A green light winked at its tail.
An seinem Heck blinkte ein grünes Licht.
Better pay special attention to the tail.
Kümmern Sie sich ganz besonders um das Heck.
It was riddled from bow to tail by bullets.
Er war vom Bug bis zum Heck mit Kugeln durchsiebt.
The dogs stood tail to tail.
Die Hunde standen Schweif an Schweif da.
And the tail - my tail - sprouted to its full length.
Und wie der Schweif - mein Schweif - sich zur vollen Länge entfaltete.
The tail was endless.
Sein Schweif war endlos.
“What about their manes and tails?”
»Und die Mähnen und Schweife
Chiron’s tail twitched.
Chirons Schweif zuckte.
heavy, powerful tails;
schwere, kraftvolle Schweife;
I briskly outlined the tail.
Rasch umriß ich den Schweif.
His tail lashed in protest.
Sein Schweif peitschte protestierend.
My tail wagged occasionally.
Gelegentlich wedelte mein Schweif.
nom
And not always at the tail.
Und nicht immer am unteren Ende.
Maxim’s voice tailed away.
Am Ende hatte Maxim nur noch geflüstert.
Or something …’ I tail off lamely.
Oder irgendwas …«, ende ich lahm.
And in the tail of the message, a small but lethal sting.
Und am Ende ein kleiner aber tödlicher Stich.
I tucked the tails of the scarf down into the vest.
Die Enden der Krawatte steckte ich in die Weste.
It was the tail end of rush hour, but the bridge was clogged.
Es war gegen Ende der Rushhour, aber die Brücke war verstopft.
He writes them with the tail of his penholder!
Er malt sie mit dem hinteren Ende seines Federhalters!
The tail end of the colonist swarm was leaving them behind.
Das hintere Ende des Kolonistenschwarms entfernte sich.
It was a bomb, stood on its tail.
Es war eine Bombe, die senkrecht auf dem Hinterteil stand.
So nothing but the best. Heads or tails?
Da ist das Beste gerade gut genug. Kopf oder Hinterteil?
She is a bitch who flaunts her tail but doesn't give it up.
Sie ist eine Hündin, die ihr Hinterteil zur Schau stellt, es aber nicht preisgibt.
Many of their heads had sprouted horns and some of their backsides were adorned with curly tails.
Aus manchen Köpfen ragten Hörner, einige Hinterteile waren mit Ringelschwänzchen verziert.
After she finished, she gave Pitt a slap on his exposed tail. “All finished.
Als sie fertig war, gab sie Pitt einen Klaps aufs blanke Hinterteil. »Alles erledigt.
They lie with their heads in sunlight and their tails in shadow, and the temperature difference between the two sets up a current.
Sie liegen mit den Köpfen in der Sonne und mit den Hinterteilen im Schatten. Die Temperaturunterschiede lösen einen Strom aus.
HIS TAIL WAS back.
Sein Beschatter war wieder da.
“How are you on tails?”
»Wie sind Sie im Beschatten
Don't just tail her.
Und beschatten Sie sie nicht nur.
“I’m going to tail Prof.”
»Ich beschatte den Prof.«
If he does, tail him.
»Wenn er wegfährt, beschatten Sie ihn.«
“They’ll tail me anyway.”
«Aber sie werden mich trotzdem beschatten
He had to lose his tail.
Er musste seinen Beschatter abschütteln.
Marsh should be preemptively spot-tailed.
Den man vorsichtshalber beschatten sollte.
Do you have a tail on me?
Lassen Sie mich beschatten?
“What about tailing Vaughn?”
»Wollten wir nicht Vaughn beschatten
nom
He was wiping out ashtrays with the tail of his shirt.
Mit dem Zipfel seines Hemds wischte er gerade Aschenbecher aus.
What I was chasing in circles must have been the tail of the darkness inside me.
Wahrscheinlich habe ich nur versucht, einen Zipfel der Dunkelheit zu erhaschen, die in mir ist.
While the boy spoke Caravaggio tore off the tail of his shirt.
Während der Junge sprach, riß Caravaggio einen Zipfel von seinem Hemd ab.
Franklin caught the tail of his shirt and held it up beside his face.
Franklin griff einen Zipfel seines Hemdes und hielt ihn vors Gesicht.
She wore only a man's silken shirt, the tails reaching nearly to her knees.
Sie trug nur ein seidenes Herrenhemd, dessen Zipfel ihr fast bis zu den Knien reichten.
The boy had changed from sweater to a shirt now, and the tails hung out of his trousers.
Der Junge hatte ein Hemd statt des Pullovers angezogen; die Zipfel hingen über der Hose.
She hid herself in the long tail of the shirt she wore and squatted at his feet like a dog.
Sie versteckte sich in dem langen Zipfel des Hemdes, das sie anhatte und hockte sich zu seinen Füßen hin wie ein Hund.
She struggled out of her sweater and put a white one on, knotting the tails and rolling up the sleeves.
Sie zog sich den Pullover aus und probierte ein weißes an, verknotete die Zipfel und krempelte die Ärmel auf.
There was her father running toward Dienwald, Edmund on his heels, trying to catch the tail of his tunic.
Ihr Vater rannte hinter Dienwald her und versuchte, einen Zipfel seines Waffenrockes zu erhaschen.
nom
                I haven't a tail!
Ich hab' keinen Wedel!
                except the silk bow at the end of your tail.
Außer hinten am Wedel die Schleife von Seide.
Himmelhoch was a large white house on top of a hill, surrounded by coconut palms, banana palms and beautiful smaller palms whose leaves splayed outward in great fans like the tails of peacocks.
»Himmelhoch« lag auf einem Hügel, ein großes, weißes Haus, rings umgeben von Kokospalmen, Bananenpalmen und wunderschönen kleineren Palmen, deren Wedel sich nach außen fächerten wie Pfauenschwänze.
If they hadn’t been on the move, the women would have made a point of remembering the location of the tall stalky plants, to return later in the season to pick the tender tails at the top for a vegetable.
Wenn man dieses Gebiet nicht nur auf der Suche nach einer neuen Höhle durchzogen, sondern dort auch eine Bleibe gehabt hätte, so würden die Frauen sich diese Stelle eingeprägt haben, wo die hohen, langstieligen Pflanzen wuchsen, und dann später, wenn die Tage wieder kürzer wurden, zurückkehren, die zarten Wedel der Blütenstände pflücken und sie schmackhaft zubereiten.
So, she had a tail. How good was he?
Sie hatte also einen Schatten. Wie gut war er?
"What about the tail?" Chrys asked anxiously.
»Was ist mit unserem Schatten?«, fragte Chrys besorgt.
“Is that any reason for him to tail me day and night?”
»Und ist das ein Grund, mich Tag und Nacht wie ein Schatten zu verfolgen?«
my tail was allowing me some distance. Big mistake.
Mein Schatten gönnte mir einen größeren Abstand. Das war sein Fehler.
And if Big Head was a Sleepless, he might have his own personal tail.
Und wenn Großkopf ein Schlafloser war, könnte er sogar seinen eigenen persönlichen Schatten haben.
If he tried to account for magic, he would end up chasing his tail.
Wenn er jetzt auch noch Magie ins Kalkül ziehen sollte, dann würde er seinen eigenen Schatten jagen.
There was one tail at least, a middle-sized man in a dark blue jacket with zips.
Es war wenigstens ein Schatten, ein mittelgroßer Mann in einer dunkelblauen Jacke mit Reißverschluß.
If any tail had followed him through, their surveillance would have been exposed.
Wenn ihm der Schatten in den Fußweg gefolgt wäre, wäre die Beschattung aufgeflogen.
nom
‘He pricked your tail on the table and you were quiet, and now you’re bawling?
Auf dem Tisch haben sie dich in den Steiß gestochen, da warst du ruhig, und jetzt brüllst du?
Glue a neural induction ribbon from tail to tete, and live Yox to the fullest.
Man klebt sich ein Neuralinduktionsband vom Kopf bis zum Steiß und erlebt das totale Yox.
The parapet is a universe, the figures all around are her friends, she is awash in social confirmation from tail to tete, as Minstrel said.
Die Balustrade ist ein Universum, die Gestalten ringsum sind ihre Freunde, sie ist von Kopf bis Steiß, wie Minstrel es ausgedrückt hat, in soziale Bestätigung eingehüllt.
And went the last stretch of the distance on foot, up the golden steps, to beard Shandor in his lair, to tell him that I wanted him to get his tail off my throne this very instant.
Und ich ging die letzte Strecke zu Fuß, stieg die Goldstufen hinauf, um Shandor in seiner Höhle gegenüberzutreten und ihm zu erklären, dass er augenblicklich seinen Steiß von meinem Thron zu heben habe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test