Traduction de "stillness" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
It was very still—very still indeed.
Es war sehr still – wirklich sehr still.
Their still waters—still and chilly
Ihre stillen Wasser, still und schaurig,
The silence was not still—it was the opposite of stillness.
Das Schweigen war nicht still – es war das Gegenteil von Stille.
It is simply still, utterly still.
Es ist einfach still, vollkommen still.
Being aware of stillness means to be still.
Sich der Stille bewusst zu werden bedeutet, still zu sein.
But on the outside she was still, so very still.
Doch äußerlich war sie so still, so überaus still.
And then the stillness.
Und dann die Stille.
nom
But still there was no peace.
Aber es gab keine Ruhe.
Then they were still again.
Dann kamen sie wieder zur Ruhe.
Everything grew still.
Alles kam zur Ruhe.
His stillness was unnerving.
Seine Ruhe war nervtötend.
He was so still it was unnerving.
Seine Ruhe war entnervend.
She could not remain still.
Sie kam nicht zur Ruhe.
There is a cruel stillness about him.
Er hat eine grausame Ruhe an sich.
There was a period of stillness.
Eine Zeitspanne der Ruhe herrschte.
Stillness is a discipline.
Reglosigkeit erfordert Disziplin.
A slack, pale stillness.
Eine schlaffe, blasse Reglosigkeit.
She composed herself for both silence and stillness.
Sie richtete sich auf Schweigen und Reglosigkeit ein.
I have a hunger for the secret to his stillness.
Ich verzehre mich nach dem Geheimnis seiner Reglosigkeit.
Bel wanted silence and stillness.
Bel verlangte Schweigen und Reglosigkeit.
A function of scale and stillness, basically.
Im Wesentlichen eine Sache des Maßstabs und der Reglosigkeit.
His stillness took the place of questions.
Seine Reglosigkeit trat an die Stelle seiner Fragen.
He was watching her with an intense stillness. An expectation.
Er beobachtete sie mit intensiver Reglosigkeit. Mit einer Erwartung.
His voice came out of that stillness. It was startling.
Aus dieser Reglosigkeit drang seine Stimme. Es war erstaunlich.
His eye had the stillness of a gray lake over which his thoughts hovered like clouds, but could not be discerned.
Seine Augen hatten die Unbewegtheit eines grauen Sees, über den seine Gedanken wie Wolken dahinhuschten, aber nicht zu durchschauen waren.
In between the lazy stillness of the sky and that of the land, the sea in frantic waves exploded on the reefs.
Inmitten der trägen Unbewegtheit von Himmel und Erde staute sich die Brandung zu Wellenbergen, die sich am Riff brachen.
The odd, flat shine that had been visible in her eyes when they were in the caves was back, and the very stillness of her face hinted at something frozen.
Das seltsame, matte Schimmern in ihren Augen, das er unten in den Höhlen bemerkt hatte, war zurückgekehrt, und die Unbewegtheit ihres Gesichts deutete auf etwas Erstarrtes.
But it was her father’s room. It was empty, and the double bed had not been slept in. Something about the stillness of the air and of everything else made her think that the room was no longer used.
Aber es war das Zimmer ihres Vaters, es war leer, und das große gemachte Bett und eine gewisse Unbewegtheit der Luft brachten sie zu dem Schluss, der Raum werde nicht mehr benutzt.
The mouth curls a bit at the corners, the nostrils flare ever so slightly, but as the mustache goes through its antic gyrations, the face is essentially still, and in that stillness one sees oneself as if in a mirror, for it is during those moments that Hector is most fully and convincingly human, a reflection of what we all are when we’re alone inside ourselves.
Die Mundwinkel krümmen sich ein wenig, die Nasenflügel weiten sich kaum merklich, ansonsten aber bleibt das Gesicht, während der Schnurrbart seine Kapriolen macht, im Wesentlichen unbewegt, und in dieser Unbewegtheit sieht man sich selbst wie in einem Spiegel, denn in diesen Augenblicken ist Hector ganz und gar und am überzeugendsten menschlich, ein Abbild dessen, was wir alle sind, wenn wir uns allein mit unserem Innern befassen.
Though the young samurai's face retained its icy pallor and stillness, Sano detected a faint reaction to Junko's name: The atmosphere around Kiyoshi vibrated like a taut samisen string when touched too lightly to make a sound.
Wenngleich das Gesicht des jungen Samurai seine Blässe und Unbewegtheit beibehielt, bemerkte Sano die leichte Veränderung, als Junkos Name fiel: Die Atmosphäre um Kiyoshi schien zu vibrieren wie die straff gespannte Saite einer Samisen, die jedoch zu sanft angeschlagen worden war, um einen Laut hervorzubringen.
Words failed her, and as she looked at him, standing quietly composed before her, with all his beautiful, lithe grace and stillness, he smiled his grave, rare smile, and displayed his only playful raillery of the evening: "But really, Ida," he said quietly, as he smiled his fine, slow smile at her, "if you're worried about that girlish figure you ought to try this some time." With these words he bent over backward, as lithe and limber as a whip, and with his fingers arched upon the floor, suddenly, with effortless grace and speed, and without moving an inch from his position, whirled off a dozen brilliant cartwheels that would have done credit to a circus tumbler. He came gracefully, unweariedly erect again, to standing posture, amid an ovation of breathlessly uttered wonder, frank applause.
Ihr fehlten die Worte, und während sie ihn betrachtete, wie er da völlig gefasst in all seiner schönen, eleganten Grazie und Unbewegtheit vor ihr stand, lächelte er sein ernstes, seltenes Lächeln und erlaubte sich seine einzige scherzhafte Spöttelei des Abends: «Aber wirklich, Ida», sagte er ruhig und bedachte sie dabei mit seinem feinen, zurückhaltenden Lächeln, «wenn du dich um deine Mädchenfigur sorgst, solltest du das einmal probieren.» Damit bog er sich geschmeidig und biegsam wie eine Gerte nach hinten, bis seine Finger sich gegen den Boden wölbten, und begann plötzlich mit müheloser Eleganz und Geschwindigkeit und ohne einen Zollbreit von seiner Position abzurücken, ein Dutzend bravouröse Räder zu schlagen, die einem Zirkusartisten Ehre gemacht hätten. Er kam elegant und unermüdet wieder aufrecht auf die Beine und nahm eine Ovation atemloser Bewunderung und warmen Beifalls entgegen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test