Traduction de "sixth commandment" à allemand
Sixth commandment
Exemples de traduction
The Sixth Commandment: Thou shalt not commit adultery.
Sechstes Gebot: Du sollst nicht ehebrechen.
He had heard me assure myself that the Sixth Commandment was the only one she had not broken.
Er hatte gehört, wie ich mir selbst versichert hatte, das sechste Gebot sei das einzige, gegen das sie nicht verstoßen habe.
Belated lust, a seminarist’s idea of the sixth commandment, and when he speaks of certain sins, then only in Latin.
Verspätete Begehrlichkeit, Seminaristenvorstellung vom sechsten Gebot, und wenn er von gewissen Sünden spricht, dann nur lateinisch.
It was one thing to stride down the train like a free-booter under the gaze of awestruck passengers, but quite another to break the Sixth Commandment.
Es war eine Sache, unter den Blicken verschreckter Fahrgäste wie ein Freibeuter am Zug entlangzustolzieren, aber eine ganz andere, das sechste Gebot zu brechen.
But Éva simply loved Ervin all the more. She would willingly have become his mistress, I have no doubt. But for Ervin the sixth commandment was absolute.
Éva aber liebte Ervin um so mehr und wäre bestimmt gern seine Geliebte geworden, doch Ervin hielt sich eisern an das sechste Gebot.
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel.
Kleeblatt bat Benjamin, er möge ihr das Sechste Gebot vorlesen, und als Benjamin, wie üblich, sagte, er weigere sich, sich in derartige Angelegenheiten einzumischen, da holte sie Muriel.
A FEW days later, when the terror caused by the executions had died down, some of the animals remembered−or thought they remembered−that the Sixth Commandment decreed "No animal shall kill any other animal."
Als einige Tage später das Entsetzen über die Hinrichtungen abgeflaut war, erinnerten sich manche Tiere - oder glaubten, sich zu erinnern - , daß das Sechste Gebot verfü gte: ›Kein Tier soll ein anderes Tier töten.
With a hangover that could have been productively employed in the Inquisition, he spent the next fourteen hours aboard Xing’s speeding Yamaha, a spine-chattering, hemorrhoid-inflating experience that, itself, might have been put to torturous use by a Church with a novel interpretation of the Sixth Commandment.
Mit einem Brummschädel, bei dessen Vorstellung sich die Inquisition die Hände gerieben hätte, verbrachte er die nächsten vierzehn Stunden auf Xings schneller Yamaha. Es war ein Erlebnis, das seine Wirbelsäule durchrüttelte, seine Hämorrhoiden anschwellen ließ und der Kirche, hätte sie über eine neue Interpretation des sechsten Gebotes verfügt, durchaus als Folterinstrument hätte dienen können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test