Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Like a hen off its roost?
Wie ein Huhn von der Stange?
And another and another, like doves at a roost.
Und das nächste, und das nächste, wie Tauben auf der Stange.
Most of the white doves had settled into their roosts for the night.
Die meisten weißen Tauben saßen während der Nacht auf den Stangen.
The white birds stirred in their roosts, as if they could sense something ominous.
Die weißen Vögel wurden unruhig auf ihren Stangen, als spürten sie etwas Unheilvolles.
Always does her own thing, never roosts with the others.
Sie ist gerissen. Geht immer auf eigene Faust vor, sitzt nie mit den anderen auf der Stange.
The white doves fluttered from their roosts, and four more took wing.
Die weißen Tauben auf ihren Stangen schlugen mit den Flügeln und vier weitere von ihnen stiegen auf.
Their cells were more or less uniform, though there was often a roost or a nest instead of a bed.
Ihre Zellen waren mehr oder weniger gleich, auch wenn es anstelle eines Bettes häufig eine Stange oder ein Nest gab.
The hay in the haystack, the chickens roosting, the cows quiet in the stable, and everyone having dinner at the table.
Das Heu in der Scheune, die Hühner auf der Stange, die Kühe ruhig im Stall und wir alle am Tisch beim Abendessen.
Then if any large birds try to roost, you can push them off with spears and long poles.
So kann jeder große Vogel, der sich hier zum Schlafen niederlässt, sofort mit Speeren und langen Stangen vertrieben werden.
Janella was huddled beneath the overhanging roof of an outbuilding, her daughters and serving women like roosting hens around her.
Janella drückte sich unter das überhängende Dach eines Außengebäudes, und ihre Töchter und Mägde drängten sich wie Hühner auf der Stange um sie.
looked up at his old familiar roost.
schaute zu seiner altvertrauten Hühnerstange hinauf.
The vultures came to roost like gargoyles brooding over a derelict cathedral.
Die Geier saßen auf der Hühnerstange wie Wasserspeier auf einer verlassenen Kathedrale.
There’s always a territory, a feeding ground, a spawning ground, a hive, a nest, a roost, a lair, a den, a hole, a burrow.
Irgendein Territorium ist immer vorhanden, sei es eine Weide, ein Laichplatz, ein Bienenstock, ein Nest, eine Hühnerstange, ein Bau, eine Höhle, ein Loch.
This roost was another point of disagreement.
Dieser Hühnerstall war ein weiterer Streitpunkt.
“There’s trouble enough in the chicken roost.
Der Hühnerstall macht mir Sorgen.
"What have you been doing all this time," asked the god, "since you left the roost of Heaven?"
»Was hast du die ganze Zeit getrieben, seitdem du den himmlischen Hühnerstall verlassen hast?« fragte der Gott.
I’d expected him to disappear overnight—to either fly away or return to the Duat—but he seemed happy in his new roost.
Ich hatte erwartet, dass er über Nacht verschwinden würde – indem er wegflog oder in die Duat zurückkehrte –, doch anscheinend fühlte er sich in seinem neuen Hühnerstall ganz wohl.
But I never would have imagined they'd have hidden the Crochan in an empty chicken roost, under a pile of dirty straw." He shook his head. "I'd think they'd want to guard it better." "Not at all," said the bard.
Wer konnte auch ahnen, dass sie den Zauberkessel ausgerechnet im Hühnerstall verstecken würden, im schmutzigen Stroh.« »Warum nicht?«, rief der Barde.
Like all farmhouses in that particular time and place, Faldor's farmstead was not one building or two, but rather was a solidly constructed complex of sheds and barns and hen roosts and dovecotes all facing inward upon a central yard with a stout gate at the front.
Wie alle Farmhäuser jener Zeit und jener Gegend, bestand Faldors Farm nicht nur aus ein oder zwei Gebäuden, sondern aus einem ganzen, solide gebauten Komplex von Schuppen und Scheunen, Hühnerställen und Taubenschlägen, die sich alle um einen Innenhof gruppierten, der an einer Seite von einem starken Tor verschlossen wurde.
He had to roost somewhere, why not on this building?
Er musste sich irgendwo niederlassen, warum nicht auf diesem Gebäude?
“Maybe we could roost on a rooftop?” he suggested.
„Vielleicht könnten wir uns auf einem Dach niederlassen?“, schlug er vor.
But starlings live in this city too, and they need places to roost.
Aber in dieser Stadt leben auch Stare, und die brauchen Stellen, wo sie sich niederlassen können.
Together they circled the cavern, looking for somewhere to roost.
Gemeinsam kreisten sie in der Höhle und suchten einen Platz, wo sie sich niederlassen konnten.
“We ought to chart them. Find out if they ‘re flocking and when they’re flocking, If they’re roosting and where they’re roosting. Because if they can be charted-” 18
»Wir sollten wirklich ihre Bewegungen aufzeichnen. Um festzustellen, ob sie schwärmen und wann sie schwärmen. Ob sie sich niederlassen und wann sie sich niederlassen. Wenn es uns gelingt, das alles aufzuzeichnen .« 18
“Luna,” he said anxiously, “there’s nowhere to roost now.”
„Luna“, sagte er ängstlich, „jetzt gibt es nichts mehr, wo wir uns niederlassen könnten.“
I never did shoot a pheasant on the fly when I knew where it was fixing to roost.” “Mr.
Ich habe nie einen Fasan im Flug geschossen, wenn ich wusste, wo er sich niederlassen wollte.
Maybe he could roost down there, and still have a good vantage point from which to keep watch.
Vielleicht konnte er sich da unten niederlassen und dabei einen guten Aussichtspunkt einnehmen, um Wache zu halten.
He’d fly on, try to find somewhere with food, shelter, trees where he could roost. Or hide.
Er würde weiterfliegen und versuchen, einen Ort mit Nahrung und Unterkunft zu finden, mit Bäumen, auf denen er sich niederlassen konnte. Oder verstecken.
I reclined on a window seat and in the gathering dusk watched the wild turkeys come in to roost in the cottonwood trees.
Ich saß lässig auf einem Stuhl am Fenster und sah in der hereinbrechenden Dämmerung die wilden Truthühner kommen und sich in den Pappeln niederlassen.
I thought the British Empire ruled the roost in Europe,
»Ich dachte, das britische Weltreich ist der Hahn im europäischen Hühnerhaus«, sagte er.
In the still shadows of the false dawn the companions hastened to the chicken roost where Eilonwy ventured to light her bauble.
Klopfenden Herzens eilten die Freunde zum Hühnerhaus, wo Eilonwy ihre Kugel aufleuchten ließ.
"There's a hen roost out back, Pol," Beldin told her helpfully. She smiled at him. "Durnik, dear,"
»Hinten im Hof ist ein Hühnerhaus, Pol«, sagte Beldin. Sie lächelte ihn dankbar an. »Durnik«, sagte sie dann fast verträumt.
"Gurgi will find straw," Gurgi suggested. He scurried out of the shed and ran toward the chicken roost. Taran paced back and forth.
»Gurgi hat Stroh gesehen«, erklärte der Tiermensch eifrig, »er holt es im Hühnerhaus!« Damit huschte er aus dem Schuppen. Taran schritt unruhig auf und ab.
Taran, still unsure, made ready to settle himself in the straw when Gurgi reappeared, wide-eyed and trembling. The creature was so upset he could only gasp and gesture. Taran sprang to his feet. "What is it?" he cried. Gurgi beckoned them toward the chicken roost and the companions hurried after him. The agitated Gurgi led them into the wattle-and-daub building, then slunk back, terrified.
Taran hatte sich’s kaum auf dem Stroh bequem gemacht, da kam Gurgi zurück. Diesmal mit leeren Händen, die Augen weit aufgerissen, am ganzen Leib zitternd vor Furcht. Er war nicht imstande, ein Wort zu sagen. Taran sprang auf und rief »Was ist los mit dir?« Gurgi gab ihnen zu verstehen, dass sie ihm folgen sollten. Er rannte mit den Gefährten zum Hühnerhaus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test