Traduction de "proclaimed be" à allemand
Exemples de traduction
The Bavarian government is hereby proclaimed.
Die Bayerische Republik wird hierdurch proklamiert.
She was a godsend, he proclaimed to the room at large.
Sie war eine Göttergabe, proklamierte er in den Raum hinein.
“I am Janet Comyn,” she proclaimed loudly.
»Ich bin Janet Comyn«, proklamierte sie mit fester Stimme.
The new Middle groups in effect proclaimed their tyranny beforehand.
Die neuen Mittelgruppen proklamierten ihre Tyrannei im voraus.
“It will be so proclaimed.” The kipu relaxed and watched her with open curiosity.
„So wird es proklamiert werden.“ Die Kipu entspannte sich und musterte sie mit offener Neugier.
Still, it was shocking to hear heresies so openly proclaimed.
ich fand es trotzdem schockierend, Häresien so offen proklamiert zu hören.
Citizens may watch the watchers—or so the Big Deal proclaimed.
Bürger dürfen die Beobachter beobachten – so proklamierte es zumindest der Big Deal.
Finally Thagdal the High King came forward, proclaiming Nodonn to be Tanu Battlemaster, and the manifestations ended.
Schließlich kam Thagdal der Hochkönig nach vorn und proklamierte Nodonn als Tanu-Schlachtenmeister.
When Porter's Gin proclaimed itself in green, it was hard to forget what had happened and who one was.
Wenn Porter's Gin sich in Grün proklamierte, ließ sich schwer vergessen, was geschehen war, und wer man war.
'To Leningrad. In spring we'll be toasting each other in the Winter Palace,' he proclaimed and took off his Russian cap.
»Auf Leningrad, im Frühling trinken wir im Winterpalast«, proklamierte er und nahm die russische Uniformmütze ab.
He's going to proclaim himself Emperor and revolt."
Er wird sich selbst zum Kaiser ausrufen und revoltieren.
Everybody says he’s going to proclaim a military dictatorship.
Allgemein wird behauptet, er werde die Militärdiktatur ausrufen.
Just then a stentorian voice proclaimed the start of the runner races.
Im gleichen Moment verkündete ein Ausrufer den Beginn der Wettrennen.
To take Einstein's intention even further, you can affirm and proclaim, "This is a magnificent Universe.
Um Einsteins Absicht noch weiter zu verfolgen, können Sie dies bekräftigen und ausrufen: »Dies ist ein großartiges Universum.
The same went for the triumph the emperor was sure to proclaim, with the craven support of his lackeys in the Senate.
Das Gleiche galt für den Triumphzug, den der Kaiser mit Unterstützung seiner feigen Lakaien im Senat ausrufen würde.
Lord Peake declared that the boy should be proclaimed as Prince of Dragonstone at once;
Lord Gipfel erklärte, man solle den Jungen sofort zum Prinzen von Drachenstein ausrufen, andere, die Aegon II.
If you were to marry him, you could proclaim Poor Singer the new Blessed Sun.
Solltest du ihn heiraten, dann könntest du Sängerling als neue Gesegnete Sonne ausrufen lassen.
Would you rather I leaned out of the window, proclaimed a revolution and called for Kramer’s head?’ ‘You could give it a try.’
Soll ich mich aus dem Fenster lehnen, Kramers Kopf fordern und die Revolution ausrufen?
Given the chance, we should proclaim ourselves fools by age forty at the latest and capitalize on our foolishness.
Wenn wir die Möglichkeit dazu haben, sollten wir uns spätestens mit vierzig zum Altersnarren ausrufen und versuchen, unser Narrentum auf die Spitze zu treiben.
He is standing up now, and soon he will speak, proclaim himself provisional Prime Minister and Bavaria a free state.
Er ist aufgestanden, gleich wird er reden, wird sich zum provisorischen Ministerpräsidenten ausrufen und Bayern zum Freistaat erklären.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test