Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
And there had been hail with it, nasty, black, dust-choked hail;
Und er hatte Hagel mit sich geführt, ekligen, schwarzen, staubgesättigten Hagel;
Then hail and snow and thunder.
Dann Hagel, Schnee und Donner.
The rain turned to hail.
Der Regen verwandelte sich in Hagel.
But the hail was turning back to rain;
Doch der Hagel wurde wieder zu Regen;
That’s when the hail started.
Das war der Moment, in dem der Hagel anfing.
Not so much the size of it, as the color. The hail was black. "Black hail," Alex remarked.
Weniger wegen dessen Größe, sondern wegen seiner Farbe. Der Hagel war schwarz. »Schwarzer Hagel«, meinte Alex.
And we have fire, and then there's hail.
Und wir haben Feuer, und dann gibt es Hagel.
He didn’t seem to mind the hail;
Der Hagel schien ihm nichts auszumachen;
The hail was shredding the leaves on the trees.
Der Hagel zerfetzte die Blätter an den Bäumen.
The rain has turned to hail.
Der Regen ist inzwischen zu Hagel geworden.
verbe
From what part of Australia do you hail?
Aus welcher Gegend stammen Sie denn?
"Where do you hail from?" I asked.
»Von wo stammst du?« fragte ich.
I hail from the port city of Tianjin.
Ich stamme aus der Hafenstadt Tianjin.
Hail! Draugluin, my kindred’s lord!
Heil, Draugluin, Herr meines Stamms!
The fishmongers, for example, all hail from the eastern city of Erzincan.
Die Fischverkäufer beispielsweise stammen alle aus der Stadt Erzincan im Osten.
And the persistent rumor that the emeralds hailed from Central America or the Caribbean?
Und das anhaltende Gerücht, die Smaragde könnten aus Mittelamerika oder der Karibik stammen?
“I wondered if they was native, like me. Or maybe what tribe they hailed from.”
»Ich möchte wissen, ob sie Indianer sind wie ich. Beziehungsweise welchem Stamm sie angehören.«
“Since you hail from Homer’s own land, would you be so kind as to read aloud?”
»Da Sie doch aus Homers Land stammen, wollen Sie nicht so freundlich sein, uns etwas vorzulesen?« Er räusperte sich.
Baldanders—he is my only patient—and I hail from the region about Lake Diuturna.
Baldanders – er ist mein einziger Patient – und ich stammen aus der Gegend des Diuturna-Sees.
The long, lazy vowels that linger in the back of the throat hail from the volcano moon of Jupiter.
Die langgezogenen trägen Vokale, die im Rachen zu verweilen scheinen, stammen vom Vulkanmond des Jupiters.
verbe
The hail had stopped.
Es hatte aufgehört zu hageln.
Hail will fall, I think.
Ich glaube, es wird noch hageln.
"Here comes the hail!" he shouted.
»Es fängt zu hageln an!« rief er.
                He felt the hail-storm, but he saw it not.
Er fühlte hageln, doch er sah es nicht.
Ten minutes later it began to hail.
Zehn Minuten später begann es zu hageln.
Then, as suddenly as the wind had dropped and the rain had fallen, the rain changed to hail.
Dann, so plötzlich wie der Wind sich gelegt und der Regen angefangen hatte, begann es zu hageln.
It started to hail just as they got to the door of nuttall and Mann's Number 10.
Gerade als sie vor dem Nuttall and Mann’s Number 10 standen, fing es an zu hageln.
I said and as it began to hail I hustled into Carrickfergus Library and said good afternoon to Mrs Clemens.
dann fing es an zu hageln, und ich flüchtete mich in die Bibliothek von Carrickfergus. Ich begrüßte Mrs Clemens.
The wind came up out of nowhere, flinging a hail of rubbish against the door and rattling the windows in their cheap aluminum frames.
Aus dem Nichts kam Wind auf, der Abfall gegen die Tür hageln ließ und an den billigen Alurahmen der Fenster rüttelte.
It began to hail as we reached the open door, pebble-size chunks of ice that struck the granite with a rattling sound.
Als wir die offene Tür erreichten, begann es zu hageln, kieselgroße Eisbrocken, die mit einem rasselnden Geräusch auf dem Granitboden aufschlugen.
verbe
Keep hailing them.
Rufen Sie sie weiter.
"We're hailing the Imperials now.
Wir rufen jetzt die Imperialen.
.Hoy, they’re hailing us.”
Hoi, sie rufen uns an.
Ian, will you hail Georges?
Ian, rufst du Georges?
No one responded to his hail.
Niemand antwortete auf seinen Ruf.
All hails meet with silence.
Alle Rufe werden mit Schweigen beantwortet.
Tuvok, hail the Singha,
»Tuvok, rufen Sie die Singha«, befahl Chakotay.
“My lord, the Cordracites are hailing us.”
»Mein Lord, die Cordraziten rufen uns.«
“Sir, our hail’s not getting through.
Sir, unser Ruf geht nicht durch.
It was time to try hailing the Rocinante again.
Es war an der Zeit, noch einmal die Rosinante zu rufen.
verbe
We can hail a cab for you on Ninth.
Wir können auf der Neunten ein Taxi für Sie anhalten.
Hearing a familiar voice hail him, he stopped and turned around.
Der Klang einer bekannten Stimme ließ ihn anhalten und sich umdrehen.
I thought maybe she’d whisk us off by magic, or at least hail a taxi.
Ich dachte, sie würde uns vielleicht wegzaubern oder wenigstens ein Taxi anhalten.
What better gesture might I devise than an outstretched hailing hand?
Welche Bewegung hätte da besser gepaßt als der zum Anhalten ausgestreckte Arm?
One look at him, and Clemens would stop the boat and hail him aboard.
Ein einziger Blick würde genügen, und Clemens würde das Schiff anhalten und ihn an Bord holen.
He could go to the corner and hail a cab to the airport and book a ticket back to Columbia.
Er könnte an einer Straßenecke ein Taxi anhalten, zum Flughafen fahren und ein Ticket zurück nach Columbia buchen.
The two men observed him hail a cab, and then followed him to Brannigan’s Bar in Brooklyn.
Die beiden Männer sahen ihn ein Taxi anhalten und folgten ihm zu Brannigan’s Bar in Brooklyn.
Serge takes her by the arm and leads her down to Old Street, where he hails a taxi.
Serge nimmt sie am Arm und führt sie zur Old Street, wo er ein Taxi anhält.
They would catch him trying to hail a cab outside of Beth Israel or walking down some Newark street in his greens.
Sie fingen ihn wieder ein, als er vor dem Beth Israel ein Taxi anhalten wollte oder in seinen Krankenhausklamotten durch Newark lief.
I tried to protest, saying I could take the bus or hail a taxi, but he wouldn't hear of it, what with the rain.
Ich versuchte zu protestieren, sagte, ich könne den Bus nehmen oder ein Gelbes auf der Straße anhalten, aber davon wollte er nichts hören, was denn, bei dem Regen.
verbe
Even so, my darling. Had Melora loved Jalak, and willed to please him, she would have known that the chains were a game he played for his pride before all men, and she would have worn them to play the game with him, willingly . Jaelle, if your Amazons made up an army and marched to free the women of the Dry Towns from their chains, no doubt there are some who would hail you as their saviors;
   »Ja, Liebling. Hätte Melora Jalak geliebt und den Willen gehabt, ihn zu erfreuen, wären ihr die Ketten als ein Spiel erschienen, das er seines Stolzes wegen vor den anderen Männern aufführte, und sie hätte es getragen und freiwillig mitgespielt… Jaelle, wenn ihr Amazonen eine Armee aufstelltet und gegen die Trockenstädte marschiertet, um die Frauen dort von ihren Ketten zu befreien, würden euch zweifellos einige als ihren Erlöserinnen zujubeln.
verbe
We hail thee, dear Stonecroft;
Stonecroft, wir bejubeln dich;
Lady Tamplin would have hailed his advent with far too much delight.
Lady Tamplin würde seine Ankunft mit viel zu viel Trara bejubeln.
He gets carried around on people’s shoulders and hailed as a hero and a savior and a mighty feminist.
Die Leute tragen ihn auf den Schultern und bejubeln ihn als Held und Retter und gewaltigen Feministen.
You will arrange a parade through the city, welcoming us with trumpets and hailing us for giving you freedom.
Ihr werdet einen Festzug durch die Stadt abhalten, um uns mit Trompetenklang willkommen zu heißen und uns als Eure Befreier zu bejubeln.
I have to wait, the whole kingdom has to wait again to hear who to hail as king, who shall command.
Ich muss warten, das ganze Königreich muss warten, um zu erfahren, wen es als König bejubeln soll, wer das Land von nun an regieren wird.
will make no more laran weapons for King Rakhal, nor will they be a party to his wars against Carolin Hastur, who they now hail as the rightful king.
Sie werden keine Laran-Waffen mehr für König Rakhal herstellen, und sie wollen auch nicht an seinem Krieg gegen Carolin Hastur teilnehmen, den sie jetzt als rechtmäßigen König bejubeln.
That meant the entire chorus, both men and women, had been hard at work hailing the betrothal of Alexis the brave and the lovely Aline while she was skinning her wrists on that hoe and her back on the potting-shed windowsill.
Das bedeutete, daß der gesamte Chor, Frauen wie Männer, die ganze Zeit, als sie sich die Handgelenke an der Hacke und den Rücken am Sims des Schuppenfensters wundgescheuert hatte, ihr Bestes gegeben hatten, aus Leibeskräften die Verlobung des kühnen Alexis mit der schönen Aline zu bejubeln.
verbe
“A hail on the Directorate emergency network,” Vesta called. “Now, two hails. Full encryption.”
»Ein Anruf über das Notfall-Kommunikationsnetzwerk des Direktorats«, posaunte Vesta. »Jetzt schon zwei Anrufe. Vollständig verschlüsselt.«
She grinned as she answered his hail.
Sie grinste, als sie seinen Anruf entgegennahm.
He would hail one leaving Moulokin.
Er würde eines anrufen, das Moulokin verließ.
“Take the first hail. Put the call on speaker.”
»Ich nehme den ersten Anruf an. Legen Sie ihn auf den Lautsprecher!«
‘It’s just a hail,’ Betony said, his imago standing the closest to me.
»Das ist nur ein Anruf«, sagte Betonie, dessen Imago unmittelbar neben mir stand.
“I have an urgent hail from Louis, aboard Endurance,” Voice announced.
»Ich habe hier einen dringenden Anruf von Louis an Bord der Endurance«, meldete Voice.
The mental hail came to him hesitantly and garbled at first, then with increasing confidence.
Der mentale Anruf erreichte ihn anfangs zögernd und verworren, dann mit zunehmendem Selbstvertrauen.
hailing us," remarked Vu Pooh succinctly. The built-in transmitter came to
Anruf!” stellte Vu Pooh lakonisch fest, als der stationäre Translator sie ansprach.
Now for the good of the herd, send out everyone before responding to the second hail.
Und jetzt schicken Sie zum Wohle der Herde alle anderen aus dem Raum, bevor Sie den zweiten Anruf annehmen.
verbe
You hail us a cab, and I’ll get them.”
Du winkst ein Taxi ran, und ich hole die Handschuhe.
He could hail a cab if he saw one, or even stop for a drink.
Er könnte einer Mietkutsche winken, wenn er eine sah, oder sogar einen trinken gehen.
His return and the salvation of the earth. Walk. Walk away fast. ...Hail this taxi.
Seine Rückkehr und die Errettung der Erde. Weg. Bloß weg hier. … Dem Taxi da winken.
This was not a day for a cripple to hail a cab, or risk riding in one.
Für einen Krüppel war es der falsche Tag, ein Taxi {36}an den Straßenrand zu winken oder das Risiko einzugehen, in einem zu fahren.
Dan pushed open the doors and ran out into the street to hail a cab.
Dan hielt den beiden erst die Glastür auf und lief dann auf die Fahrbahn, um nach einem Taxi zu winken.
Somehow he felt more anonymous taking the bus, so he waited at the bus stop instead of hailing a cab.
Irgendwie kam er sich anonymer vor, wenn er mit dem Bus fuhr, daher wartete er an der Bushaltestelle, anstatt ein Taxi zu winken.
The day had been tiring, and she was tempted to hail a cab. She resisted, however, and feeling somewhat virtuous, she began to walk home.
Der Tag war anstrengend gewesen, und sie war versucht, einem Taxi zu winken, gab der Versuchung jedoch nicht nach und ging zu Fuß nach Hause, wobei sie sich geradezu tugendhaft vorkam.
She picked up the phone and removed the paper, which contained a note written in Ben’s handwriting: “Hail the black and beige taxi across the street.”
Sie hob den Hörer ab und faltete den Zettel auseinander, der eine Nachricht in Bens Handschrift enthielt: »Wink das schwarzbeige Taxi auf der anderen Straßenseite heran.«
I hail a taxi, yank open the door and heave my suitcase onto the backseat. “Where to?” the driver asks. “East Forty-seventh Street,”
Ich winke ein Taxi heran, reiße die Tür auf, hieve meinen Koffer auf die Rückbank und setze mich daneben. »Wo soll’s denn hingehen?«, erkundigt sich der Fahrer. »47. Straße East.«
If there were a breakdown of the car, he would take out their suit-cases, and lock the car, hail a passing motorist and get a ride to the next town, and there rent the best car he could find—or buy it outright if need be—and drive on, leaving the old car to be towed in and repaired.
Falls das Auto eine Panne hätte, würde er die Koffer rausholen, den Wagen absperren, einen vorbeikommenden Fahrer an den Straßenrand winken, sich in die nächste Stadt mitnehmen lassen, dort das beste verfügbare Auto mieten – notfalls auch kaufen – und weiterfahren, und das alte Auto würde er abschleppen und reparieren lassen.
verbe
Fletcher had stopped at the hail of a friend.
Fletcher hatte auf den Zuruf eines Bekannten hin gehalten.
From the foot of the hill came a hail. "It's Ole," yelled Gramp.
Vom Fuße des Hügels kam ein Zuruf. »Das ist Ole«, schrie Gramp.
They appeared well fed, and they did not cringe from the soldiers but their men offered cheerful hails.
Sie schienen gut genährt zu sein, und sie wichen nicht ängstlich vor den Soldaten zurück, sondern die Männer unter ihnen grüßten sie mit fröhlichen Zurufen.
The cheerful hail brought Gareth swinging round on the balls of his feet, an oath forming unspoken on his lips.
Der fröhliche Zuruf hatte zur Folge, daß Gareth zusammenzuckte und entgeistert herumfuhr, einen unausgesprochenen Fluch auf den Lippen.
there were affable characters to whom the streets serve for clubroom, hailing men in carts and giving information without being asked for it.
da waren die Leutseligen, denen die Straßen als Clubzimmer dienen, mit ihren Zurufen an Männer auf Karren und ihren unerbetenen Auskünften.
And then the ship that hovered outside the mouth of the Thames with all sails set and beat to and fro in the wind, and never answered any hail, and showed no light!
Und dann das Schiff, das, in voller Takelage, vor der Themsemündung hin- und herschwankte im Wind und auf keinen Zuruf antwortete und kein einziges Licht gesetzt hatte!
At our hail the man in the stern sprang up from the deck and shook his two clenched fists at us, cursing the while in a high, cracked voice.
Auf unseren Zuruf hin sprang der Mann im Heck vom Deck auf, schüttelte seine geballten Fäuste gegen uns und fluchte in einer hohen, sich überschlagenden Stimme.
She raised her hand and opened her mouth to hail them but the next minute she was flat in the sand, a weight on her that could only be the lieutenant's body.
Sie hob die Hand und wollte ihnen etwas zurufen, doch schon im nächsten Moment lag sie flach auf dem Sand. Lieutenant Montgomery lag mit seinem ganzen Gewicht auf ihr.
When they passed other boats, they tooted greetings on the airhorn, hoping that the absence of a telepathic hail between skippers wouldn't be remarked during the busy Truce season ...
Wenn sie Booten begegneten, tuteten sie Grüße auf dem Lufthorn und hofften, das Fehlen eines telepathischen Zurufs von Skipper zu Skipper werde während der geschäftigen Zeit des Waffenstillstands nicht bemerkt werden ...
He was just about to hail them, so as not to wash up in their midst and startle them into running away, when suddenly a cloud rolled in front of the sun and mountain, beach, and ocean all grew dark.
Er wollte ihnen gerade zurufen, damit sie nicht erschraken und wegliefen, wenn er unversehens angespült wurde, als sich plötzlich eine Wolke vor die Sonne wälzte und alles, Berg, Strand und Meer, verdunkelte.
What do we do now? Hail a taxi?
»Was machen wir jetzt? Uns ein Taxi herbeiwinken
In a thousand guises Thais would hail a cab and turn up her face for loving.
In tausendfacher Vermummung würde Thaïs eine Droschke herbeiwinken und ihr Gesicht zum Kusse darbieten.
She saw Henry in the dream, hailing a black cab—Death, she suspected, or was that too simple?
Sie sah Henry in dem Traum ein schwarzes Taxi herbeiwinken - vermutlich der Tod, oder war das zu einfach gedacht?
Fredericks abruptly stood up and waved one of his sim's stocky arms, as though hailing a cab. "Excuse me! Excuse me!"
Fredericks stand abrupt auf und schwenkte einen seiner stämmigen Simarme, als ob er ein Taxi herbeiwinken wollte. »Entschuldigung!
Come on, Gardiner, we only have a couple of hours left and I'm going crazy." Fredericks abruptly stood up and waved one of his sim's stocky arms, as though hailing a cab. "Excuse me! Excuse me!"
Komm, Gardiner, wir haben nur noch ein paar Stunden Zeit, und ich dreh langsam hohl.« Fredericks stand abrupt auf und schwenkte einen seiner stämmigen Simarme, als ob er ein Taxi herbeiwinken wollte. »Entschuldigung!
In spite of the photographs in all the papers, in spite of the descriptions that had been sent to police all over the country, these men were calmly going about their business as if they were at home, in a city they hardly knew, stealing any automobile that happened to be at hand whenever they needed one, as naturally as they would hail a taxi.
Trotz der in den Zeitungen veröffentlichten Fotos, trotz ihrer Steckbriefe, die allen Polizeistationen vorlagen, bewegten sie sich in einer Stadt, die sie kaum kannten, wie zu Hause und knackten mit einer Selbstverständlichkeit, mit der sie auch ein Taxi hätten herbeiwinken können, ein Auto nach dem andern.
“We might miss it entirely if we seek refuge.” I cursed myself for having forgotten my umbrella, which I had left by the front door during the business about the muffler, and so we ran through the forming puddles towards our destination unprotected and when we arrived, we were soaked through. I shivered in the vestibule, peeling my sodden gloves from my hands, and longed to be back in front of the fireplace in our comfortable home. Beside me, Father began a fit of coughing that seemed to build from the very depths of his soul and I despised those other entrants who glanced at him contemptuously as they passed. It took a few minutes for him to recover and I was for hailing a hansom cab to take us home again but he would hear none of this and marched ahead of me into the hall, and what, in the circumstances, could I do but follow? Inside, perhaps a thousand people were gathered together, equally damp and uncomfortable, a stench of wet wool and perspiration pervading the atmosphere.
»Wenn wir uns jetzt unterstellen, verpassen wir den Anfang.« Ich ärgerte mich, weil ich den Regenschirm zu Hause vergessen hatte. Ich hatte ihn im Flur neben der Tür stehen lassen, als Vater und ich über den Schal diskutierten, und deshalb rannten wir jetzt schutzlos durch die Pfützen, die sich rasch auf dem Pflaster ausbreiteten. Als wir an unserem Ziel ankamen, waren wir pitschnass. Im Vestibül schälte ich mir die durchnässten Handschuhe von den Händen und wünschte mich zitternd an unser wärmendes Kaminfeuer. Neben mir bekam Vater einen Hustenanfall, der seinen ganzen Körper erschütterte, und ich verachtete die Besucher, die ihn deswegen im Vorbeigehen missbilligend musterten. Er brauchte mehrere Minuten, um wieder zu Atem zu kommen, und ich wollte gerade auf die Straße gehen und eine Droschke herbeiwinken, die uns nach Hause bringen würde, als Vater mich zurückrief und sagte, davon wolle er nichts wissen. Er marschierte schnurstracks in den Saal, und was konnte ich unter diesen Umständen schon anderes tun, als ihm zu folgen? Drinnen waren an die tausend Menschen versammelt, die alle genauso durchnässt und durchfroren waren wie wir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test