Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Let that feast be a genuine feast.
Möchte doch dieses Fest in Wahrheit zum Feste werden.
Feast of evil, feast of good, feasting fine the Chaos brood.
Fest des Bösen, Fest des Guten, feiern soll’n die Chaos-Bruten.
It was a feast for their eyes.
Das ist ein Fest für die Augen.
A specter at the feast!
»Ein Gespenst auf dem Fest
And miss the feasting?
„ – und das Fest versäumen?“
The Feast of the Maddalena.
Das Fest der Maddalena.
Remember the feast?
Erinnert ihr euch an das Fest?
The feast, remember…
Du weißt, das Fest.
But this is no ordinary feast.
Aber dies ist kein gewöhnliches Fest.
verbe
And then they would feast.
Und dann würden sie schlemmen.
‘We shall feast like kings.’
Wir werden schlemmen wie Könige.
When you encounter the human beings, you command a salmon to leap from the water into your arms and invite the people to feast.
Als du den Menschen begegnest, befiehlst du einem Lachs, aus dem Wasser in deine Arme zu springen, und lädst die Menschen ein, zu schlemmen.
“If it wasn’t for you, Qorn, we could sit around and feast and brag and enjoy life without having to prove anything.”
»Ohne deinen Sturkopf, Qorn, könnten wir jetzt hier sitzen und schlemmen und uns des Lebens freuen, ohne unsere Kraft beweisen zu müssen.«
Clouds of them rose from where they were feasting and laying eggs to swarm around his muzzle, trying to land in his mouth and on his eyes.
Schwärme von ihnen unterbrachen das Schlemmen und Eierlegen, um seine Schnauze zu umschwirren. Sie versuchten, in seinem Maul und seinen Augen zu landen.
stock they had brought. It seemed glorious sport to be feasting in that wild, free way in the virgin forest of an unexplored and uninhabited island, far from the haunts of men, and they said they never would return to civilization.
Es kam ihnen ungeheuer aufregend vor, dort draußen auf diese wilde, freie Art zu schlemmen, im unberührten Wald einer unerforschten und unbewohnten Insel, weit entfernt von den Behausungen der Menschen, und sie verkündeten, nie wieder in die Zivilisation zurückkehren zu wollen.
— And on the subject of business, if you gentlemen are ever in London and looking for escort services, and he hands them all an embossed Colleagues business card. — Now, he smiles at Franco, — let us feast!
— Wo wir gerade bei den Damen sind: Für den Fall, dass einer von Ihnen, meine Herren, jemals in London weilt und charmante Begleitung benötigt, erklärt Sick Boy und drückt jedem eine Visitenkarte mit Prägedruck und Colleagues-Schriftzug in die Hand. — Und jetzt, sagt er dann grienend zu Franco, — lasst uns schlemmen!
They sleep all day because they have been up all night. Just before sunset the drums start up again and the fires get lit and it all goes on for another night: feasting, drinking, dancing, screaming, singing, weeping.
Sie schlafen den ganzen Tag, weil sie die ganze Nacht wach waren, und kurz vor Sonnenuntergang fängt die Trommel zu schlagen an & die Feuer werden angezündet & es geht wieder von vorn los: das Schlemmen, das Trinken, das Tanzen, das Geheul, das Singen, das Schluchzen.
According to his diet plan, those who want to lose weight can feast on as much meat, fish, cheese, sausages, bacon, butter, cream, and eggs as they like, as long as they steer clear of carbohydrates such as sugar, bread, potatoes, pasta, noodles, and rice.
Wer abnehmen will, darf nach seinem Programm Fleisch, Fisch, Käse, Wurst, Speck, Butter, Sahne und Eier schlemmen, wie er mag, muss dafür aber auf Kohlenhydrate wie Zucker, Brot, Kartoffeln, Nudeln und Reis verzichten.
But the great feast?
Aber das große Festmahl?
Then the feast began;
Dann begann das Festmahl;
It is a feast, Serena.
Es ist ein Festmahl, Serena.
A feast fit for heroes.
Ein Festmahl für Helden.
They had a big feast.
Sie hatten ein großes Festmahl.
“Let the feast begin!”
»Beginnen wir mit dem Festmahl
This is a feast, after all!
Dies ist schließlich ein Festmahl.
Heading up to the feast?
»Gehst du auch zum Festmahl
It was time for the feast.
Die Zeit für das Festmahl war gekommen.
“Let's have a feast to celebrate.
Ein Festmahl, denn wir haben etwas zu feiern.
verbe
They will feast and celebrate.
Sie werden feiern und schmausen.
4:515— The dream of the waltz of feast, famine, and feast.
4:515 - Der Traum vom Walzer aus Schmausen, Hungern und Schmausen.
And it is too early for us to feast.
Aber es ist für uns doch noch zu früh zum Schmausen.
I like to feast with panthers.
Ich schmause gern mit Raubkatzen.
Shall be a feast unto my waiting ear;
Es wird ein Schmaus sein für mein darbend Ohr;
Here there had been another cannibal feast.
Hier hatte also wieder ein Kannibalen-Schmaus stattgefunden.
Good bacteria feast on fiber.
Gute Bakterien schmausen Ballaststoffe.
turned in their dreams of hideous feast;
Träumen sich wälzten von eklen Schmausen;
Down in the square the feasting began.
Unten auf dem Platz begannen die Leute zu schmausen.
verbe
I’ll make a feast of your bones!
Ich werde mich an deinen Knochen laben!
“At last, I feast,” Dor’crae promised.
»Endlich darf ich mich laben«, gierte Dor’crae.
I will feast on your blood and savor every drop.
Ich werde mich an eurem Blut laben und jeden Tropfen genießen.
He was not going to feast on me tonight, at least.
Wenigstens würde er sich heute Nacht nicht mehr an mir laben.
I drink red blood and feast upon the slain.. . .
Ich trinke rotes Blut und labe mich an den Toten…
“You should be honored: The beasts will feast on you first.”
»Du solltest dich geehrt fühlen: Die Bestien werden sich zuerst an dir laben
Quinn slapped at a mosquito feasting on his neck. “No.
Quinn schlug nach einer Stechmücke an seinem Hals, die sich an seinem Blut laben wollte. »Nein.
The crows will feast upon us all if you go on this way, sweet sister.
Die Krähen werden sich an uns allen laben, wenn du so weitermachst, süße Schwester.
Come closer, little Shadowhunter, and let me feast upon your liver!
Komm näher, kleiner Schattenjäger, damit ich mich an deiner Leber laben kann!
“You are a connoisseur’s feast.”
„Du bist ein Festessen.“
Every meal a feast.
Jedes Essen ein Festessen.
Now was the time to feast!
Nun war es Zeit für das Festessen!
The buzzards were having a feast.
Ein Festessen für die Geier.
I want to get to the feast
Was ich jetzt brauche, ist das Festessen
“It’s not a feast,” she said.
»Es ist kein Festessen«, sagte sie.
‘A feast for dinner,’ he says.
›Ein Festessen‹, sagt er.
Christophe sat at a feast.
Christophe vor einem Festessen saß.
You deserve a feast!
Ihr habt ein Festessen verdient!
“It is a feast day.”
»Morgen ist ein Feiertag
It was not Sunday or a feast day.
Es war weder Sonntag noch ein Feiertag.
Well, the Feast of St John the Baptist is a holy day.
Der Johannestag ist ein Feiertag.
The Emperor’s Birthday was a moveable feast.
Der Geburtstag des Kaisers war ein beweglicher Feiertag.
On Feast Days 7.30 a.m. and 7.30 p.m.
an Feiertagen 7.30 und 19.30 (Feierliches Hochamt).
It’s the feast today, and we shan’t be heading anywhere tonight.’
Heute ist Feiertag, und über Nacht reiten wir sowieso nirgendwo hin.
I am that when, for you, I shed my everyday skin and my feast-day one.
Das bin ich, wenn ich mich für dich der Haut der Wochentage und der Feiertage entledige.
nom
It was a princely feast.
Es war ein fürstliches Gelage.
Mass slaughter at a feast!
Einen Massenmord bei einem Gelage!
“Make a feast for us!”
»Richte uns ein Gelage aus!«
Meanwhile it was far to the end of the feast yet.
Das Gelage war noch lange nicht zu Ende.
A sensual feast of tones and nuances.
Ein sinnliches Gelage aus Tönen und Nuancen.
Tengil himself was not at the feast.
Tengil selber nahm an dem Gelage nicht teil.
The feasting continued, but now it was subdued.
Das Gelage wurde fortgesetzt, aber die Stimmung war getrübt.
Then organize a big feast in the churchyard!
Und dann veranstaltet ihr ein großes Gelage mit allen Schikanen auf dem Kirchplatz!
Be assured. I need no greedy feast.
Sei beruhigt. Ich brauche keine gierigen Gelage.
The frieze showed the Olympian gods at a feast.
Der Fries zeigte die olympischen Gottheiten bei einem Gelage.
verbe
The Indian starves so that the Briton may feast.
Der Inder verhungert, damit der Brite tafeln kann.
Picking up their hashi, they began to feast upon the banquet before them.
Dann nahmen sie ihre Essstäbchen auf und begannen zu tafeln.
“A feast. Where shall I put it?”
«Eine Schlemmerei. Wo soll ich den Karton hinstellen?»
After that feast, I need exercise.
Nach der Schlemmerei brauche ich Bewegung.
The news of the music, the playing, the clothes, and the feasting go round the kingdom and grow more glorious in the telling.
Die Kunde von der Musik, den Spielen, den Kleidern und der Schlemmerei macht die Runde im Königreich.
Somewhere in this feasting, the dam broke, the last of Cicero’s reserve swept away. He fell in love.
Während dieser Schlemmerei brach irgendwann der Damm, und Ciceros letzte Zurückhaltung wurde fortgeschwemmt. Er war verliebt.
Accounts of past feasts had begun to play an abnormally large role in many of our conversations, I suddenly realized, which showed that the fear of famine was still always there, lurking at the back our minds, nagging at our guts.
Die Erinnerungen an verflossene Schlemmereien spielten augenblicklich eine ungewöhnliche Rolle in unseren Unterhaltungen und bewiesen, daß uns die Furcht vor dem Nahrungsmangel insgeheim wie mit glühenden Zangen zwackte.
The faithful Chassa, a stout middle-aged woman now, with a big bosom and graying hair and a round placid face, was watching Kurelen’s feasting with the indulgent smile of a mother.
Die treue Chassa, die mittlerweile zu einer gedrungenen Frau mittleren Alters mit großem Busen, ergrauendem Haar und rundem, gelassenem Gesicht geworden war, sah Kurelens Schlemmerei mit dem liebevollen Lächeln einer Mutter zu.
the dancing, singing, and feasting lasted into the following morning and the guests all commented on the beauty of the bride, the happiness of the groom, and the good fortune of the delValles, who had wed their daughter to a solid, if brand-new, fortune.
es gab Tanz, Gesang und Schlemmerei bis zum nächsten Morgen, und als die Gäste gingen, redeten sie noch lange über die Schönheit der Braut, die beachtlich guten Manieren des Bräutigams und das Glück seiner Schwiegereltern, die ihre Tochter mit einem soliden, wenn auch neuen Vermögen verheiratet hatten.
verbe
when harvest at last eventuated, I, having permitted my men a night of feasting and debauchery, would give the command to move on, carrying the remainder of the victuals, in this way intriguing the Indians to follow and swell our party. As José told thee, my dearest Isabel, the heathen tended to perish, if not of agues to which their spirits made no resistance, or of the excesses of pinga which the men mischievously pushed upon them, then of sheer bewilderment—sheer savage incomprehension of what it was we were trying to achieve.
Hatten sie sich ihrer Aufgabe zu unserer Zufriedenheit entledigt, erteilte ich, nachdem ich meinen Männern eine Nacht des Prassens und des Ungestüms gewährt hatte, den Befehl zum Weiterziehen, wobei wir alles mit uns führten, was an Viktualien übrig war, und so die Indios dazu bewegten, uns zu folgen und die Stärke unserer Gesellschaft zu vermehren. Wie José dir schon berichtet hat, teuerste Isabel, grassierte unter diesen Wilden eine wahre Sterbsucht, sei es, daß sie an Gebrechen dahinsiechten, gegen die ihr Körper keine Hilfe wußte, oder daß sie zu stark dem Schnaps zusprachen, den ihnen meine Männer in ihrem Übermut aufnötigten, oder daß sie starr und stumm wurden vor lauter Staunen – vor schierem, heidnischem Unverständnis für alles, was wir taten.
Just enjoying the feast
Alle genießen das Festgelage …
“Why aren’t you at the evening feast?”
»Warum seid ihr nicht beim Festgelage
I kept Iseult with me as we feasted that night.
Ich behielt Iseult auch bei dem Festgelage am Abend bei mir.
He’d feasted between her legs, and he’d loved doing it.
Er hatte zwischen ihren Beinen ein Festgelage abgehalten, und er hatte es geliebt.
None of this had been noticeable at the feast, and Narses was surprised by it.
Während des Festgelages war nichts von alldem zu sehen gewesen, und Narses war überrascht.
In the hall, the warriors cheered as the feast began.
In der Halle brachen die Krieger in Jubel aus, da das Festgelage seinen Anfang nahm.
a meal is as good as a feast, his mother had always said.
eine Mahlzeit ist so gut wie ein Festgelage, hatte seine Mutter immer gesagt.
And so she lay, a Tantala, beside the inert illusion of a feast.
Und so lag sie, eine Tantala, neben der trägen Illusion eines Festgelages.
I said, “to take my ship to the moon and build a feasting hall there.”
«Und ich will mit meinem Schiff zum Mond segeln, um dort einen Palas für immerwährende Festgelage zu bauen.»
When it was done, we feasted, and everyone made merry for three more days.
Danach gab es ein Festgelage, und alle waren lustig und vergnügt, drei volle Tage lang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test