Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
1 cup apple cider vinegar ½ cup molasses 1 cup agave nectar
1 Tasse Apfelessig ½ Tasse Melasse 1 Tasse Agavendicksaft
A cup under it. I need a cup or a glass. Here.
Eine Tasse darunter. Ich brauche eine Tasse oder ein Glas. Hier.
½ cup tightly packed dill ½ cup water
½ dicht gepackte Tasse Dill ½ Tasse Wasser
cup water ¼ cup peeled and shredded ginger
Tasse Wasser ¼ Tasse geschälter, geriebener Ingwer
3 cups quinoa, cooked ¼ cup olive oil
3 Tassen gekochter Quinoa ¼ Tasse Olivenöl
She gave the old man a cup and then gave me a cup.
Sie reichte ihrem alten Herrn eine Tasse und reichte dann mir eine Tasse.
1⁄2 cup butter 4 cups sifted fl our
4 Tassen gesiebtes Mehl ½ Tasse Butter
Li lifted her cup. “Gan bei—empty cup.”
Li hob ihre Tasse. »Gan bei, leere Tasse
‘That cup is dirty.’
«Die Tasse ist schmutzig.»
nom
Athelstan matched him cup for cup until they separated.
Athelstan tat es ihm Becher für Becher nach. Schließlich trennten sie sich.
He drank cup after cup to cheer him, but all without avail.
Er trank Becher um Becher, um sich aufzuheitern, aber ohne Erfolg.
“And—a jug or a cup?”
»Nun – einen Krug oder einen Becher
“A cup of forgetting?”
»Ein Becher des Vergessens?«
They sent for cups.
Sie besorgten sich Becher.
It had the cup on it!
Da war der Becher dran!
      "The cup," cried Asmund--"give me the cup that I may drink."
»Der Becher«, rief Asmund, »gib mir den Becher, damit ich trinken kann.«
“A paper cup is what we have.”
»Wir haben nur diesen Becher
One cup, for a surprise.
Ein Becher, für eine Überraschung.
nom
Then he turned to stare at the cup.
Dann drehte er sich um und sah den Pokal an.
She took consolation from the cup.
Sie tröstete sich mit einem Schluck aus dem Pokal.
The Hobos won the cup.
Die verfickten Hibs haben den Pokal geholt.
We drank the wine left in the wine cups.
Wir tranken die Weinreste aus den Pokalen.
Why are there two cups exactly the same? What’s this printed on this cup?”
Wie kommt es, daß diese beiden Pokale ganz gleich sind?
‘A cup…’ Percival Schuttenbach jabbered.
»Ein Pokal...«, stammelte Percival Schuttenbach.
This Sunday Cup parade is the best!
Diese Pokal-Parade is der Hammer!
“We’ve got to play — the Cup — Gryffindor —”
»Wir müssen spielen – der Pokal – Gryffindor –«
He reached for his cup and raised it, addressing the company with a toast.
Er langte nach seinem Pokal und hob ihn.
‘They’ve already awarded the Swimming Cup and medals.’
»Der Pokal und die Medaillen sind schon vergeben.«
nom
Kudra stared at the hairs in the cup.
Kudra starrte auf die Haare in der Schale.
One of the black cups had come off.
Eine der schwarzen Schalen war abgegangen.
Then I cupped my fingers and drank.
Dann formte ich mit meinen Fingern eine Schale und trank.
The other hand was cupped under the base of his skull.
Die andere legte sich wie eine Schale um seinen Hinterkopf.
— Lattens grunted and rolled the rock into the cup.
Lattens grunzte und rollte den Stein in die Schale.
She offered a steaming cup of tea.
»Bitte.« Sie reichte Utsumi eine Schale mit Tee.
Hold it up like a cup.” She demonstrated with her own. “Like this.
Halte sie wie eine Schale.« Sie machte es ihm vor.
nom
"It's only a cup now.
Es ist jetzt nur noch ein Kelch.
This cup is ancient.
Dieser Kelch ist alt.
The cup was of metal;
Der Kelch war aus Metall;
It was the king of cups.
Es war der König der Kelche.
May I have the cup, please?
„Kann ich den Kelch bitte haben?“
Wipe the rim of the cup.
Den Rand des Kelches abwischen.
If it were in cups, maybe.
Wenn es Kelche wären, vielleicht.
«But if the Holy Grail is not a cup,» she asked,» what is it?»
»Aber wenn der Gral kein Kelch ist, was ist er dann?«
“Mama Gertrude held that cupping and leeches weakened the body.”
»Mama Gertrude hat immer gesagt, Schröpfen und Blutegelsetzen schwächt den Körper nur.«
They know which vein to bleed for migraine, leprosy or breathlessness; where to cup and cauterize; whether to poultice or bathe.
Sie wissen, welche Ader sie gegen Kopfschmerz, Aussatz oder Kurzatmigkeit bluten lassen, wo sie schröpfen und wo sie ausbrennen müssen.
Don’t let them cup you, don’t let them put leeches on you, and don’t let them persuade you to take any poisons or potions.
Lasst nicht zu, dass sie Euch schröpfen oder Euch Blutegel ansetzen, und lasst Euch auch nicht einreden, Ihr müsstet Gifte oder Wundertränke zu Euch nehmen.
Haberger was glad to pay a half guilder every week for his trip to the bathhouse, which included bloodletting, beard trimming, and cupping with leeches.
Seinen wöchentlichen Gang ins Badehaus samt Aderlass, Bartschnitt und Schröpfen mit Blutegeln ließ sich Josef Haberger deshalb gern einen halben Gulden kosten.
His father came from a different world, a world in which the dissection of corpses was considered blasphemous and the treatment of the sick consisted exclusively of purges, cuppings, and the administration of evil-smelling pills.
Sein Vater stammte aus einer anderen Welt. Einer Welt, in der das Sezieren von Leichen eine Blasphemie war und die Behandlung von Kranken ausschließlich aus Purgieren, Schröpfen und dem Drehen stinkender Pillen bestand.
Now a fourth Doctor set to work cupping him all over to draw out other poisons through the skin – hence those gargantuan hickeys, ringed by circular burns.
Nun machte sich ein vierter Arzt daran, ihn am ganzen Leibe zu schröpfen, um andere Gifte durch die Haut herauszuziehen – daher diese gargantuesken, von kreisförmigen Verbrennungen umgebenen blauen Flecken.
He tried every potion on the commodore, bled him and cupped him and palpated his side for an hour each morning to try to dislodge the pain, and was troubled that none of it had any effect.
Um die Schmerzen des Kommodore zu vertreiben, probierte er an ihm jedes Mittelchen aus und brachte jeden Morgen eine Stunde damit zu, ihn zur Ader zu lassen, zu schröpfen und seine Seite abzutasten. Dass alles wirkungslos blieb, bekümmerte ihn sehr.
She cupped her hands and drank.
Sie schöpfte mit den hohlen Händen.
He cupped a hand over it.
Er legte eine hohle Hand darüber.
Theophilus cupped his hands.
Theophilus zeigte die hohlen Hände.
She was cupping her hands around something.
Sie hielt etwas zwischen den hohlen Händen.
It trembled wildly in his cupped hand.
Sie zitterte heftig in seiner hohlen Hand.
They had to drink from their cupped hands;
Trinken mußten sie aus der hohlen Hand;
Logan cupped his hands and blew into them.
Logan blies sich in die hohlen Hände.
The Moor held something cupped in his hands.
Der Maure hielt etwas in den hohlen Händen.
The mercenary’s cupped hand filled with blood;
Die hohle Hand der Söldnerin füllte sich mit Blut;
She cupped her hands. “Ho!
Dann legte sie die hohlen Hände vor den Mund. »He!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test