Traduction de "mindestens doppelt so viele" à anglaise
Mindestens doppelt so viele
Exemples de traduction
Mindestens doppelt so viele tummelten sich auf der Marineseite, wenn nicht noch mehr.
At least twice as many as the Marine side, if not more.
Nicht vier Männer, nein, mindestens doppelt so viele, stürmten aus dem Wald.
Not four, but at least twice that many, charged out of the woods.
Es schienen mindestens doppelt so viele Krieger, Pferde und Zelte zu sein wie erst vor zwei Tagen.
There seemed to be at least twice as many warriors, beasts, and tents as there had been but two days before.
Dann zerstampfte sie mindestens doppelt so viele Kartoffeln, wie zwei Leute ihrer Meinung nach essen konnten, gab reichlich Butter hinzu und beschloß, selbst nichts davon zu essen.
She mashed at least twice as many potatoes as she thought they could possibly need with a lavish quantity of butter and resolved not to eat any herself.
Es gab sechs ›offizielle‹ imperiale Regierungen, es fanden mindestens doppelt so viele Bürgerkriege gleichzeitig statt, und er war nun einmal gerade der ranghöchste Offizier des Imperiums, der in Birhat stationiert war.
There were six 'official' Imperial governments, with at least twice that many civil wars going on, and he happened to be the senior military officer of the 'Imperium' holding Birhat.
Und selbst dann müsste er sich noch fast den Hals verrenken. So weit laufen müsste er alleine schon, weil er mindestens doppelt so viele Assistenten hatte wie ein manticoranischer Operationsoffizier benötigte.
And one of the reasons he'd have to was that he had at least twice as many assistants as a Manticoran ops officer would have required, and he would have had to walk around one of them to see it.
Sie hatte neben Pulver und Munition auch Proviant gebunkert, und es fuhren auf ihr mindestens doppelt so viele Männer wie nötig, aber die Frist zur Annahme der Begnadigung lief erst in fast drei Wochen ab, und Shandy hatte keinen Bocor dabei – er hatte es zwar geschafft, Trauerkloß die Bitte deutlich zu machen, mit ihnen nach Haiti zu segeln, aber der riesige Zauberer, der irgendwie vor dem Eintreffen der Jenny wieder auf der Insel aufgetaucht war, lehnte ab –, und so beschloss Woodes Rogers, seine eigene, noch nicht allzu gefestigte Position nicht zu gefährden, indem er versuchte, den Aufbruch der Schaluppe zu verhindern.
She had taken on powder and shot as well as food and drink, and she carried at least twice as many men as she needed, but the deadline for taking the pardon was still nearly three weeks away, and Shandy was bringing no bocor along—he had managed to convey to Woefully Fat a plea to sail with them to Haiti, but the giant sorceror, who had somehow reappeared on the island days before the Jenny had arrived, refused—and so Woodes Rogers decided not to imperil his own still-shaky position by attempting to prevent the sloop's departure.
Du bist ein verfassungswidriger, prinzipienloser, unrömischer Ausbund an Arroganz und Eitelkeit — du bist ein Gallier, der wie ein Gallier denkt — ein Schlächter, der Sohn eines Schlächters ist — ein Kuppler, der Patriziern schmeichelt, um Heiraten in Kreisen auszuhandeln, die nicht die seinen sind — ein Zuhälter, dessen Leidenschaft es ist, sich schön zu kleiden, damit er sich in der Bewunderung der Menge sonnen kann — ein östlicher Potentat, der mit Vorliebe in Palästen lebt — ein Politiker, der kompetentere Politiker für sich arbeiten lassen muß — ein Radikaler, schlimmer als die Gracchen — ein Feldherr, der in zwanzig Jahren keine Schlacht geschlagen hat, ohne nicht mindestens doppelt so viele Truppen wie der Feind zur Verfügung gehabt zu haben — ein Feldherr, der herumstolziert und Lorbeeren sammelt, die andere, bessere Männer sich verdienten — ein Konsul, der in einem Leitfaden nachzulesen pflegte, wie er sich verhalten sollte — UND EIN MANN, DER RÖMISCHE BÜRGER OHNE PROZESS HINRICHTEN LIESS, BEZEUGT VON MARCUS JUNIUS BRUTUS!« Um die Senatsmitglieder war es nun geschehen: Sie brachen in Beifallsrufe aus, johlten und pfiffen;
Then allow me to tell you! An unconstitutional, unprincipled, un-Roman lump of arrogance and fancy, that's what you are! As to who—you're a Gaul who thinks like a Gaul—a butcher who is the son of a butcher—a pander who sucks up to patricians to be let negotiate marriages far above him—a ponce who adores to dress up prettily to hear the crowd goo and gush—an eastern potentate who loves to live in palaces—a king who queens it—an orator who could send a rutting ram to sleep—a politician who has to employ competent politicians—a radical worse than the Brothers Gracchi—a general who hasn't fought a battle in twenty years without at least twice as many troops as the enemy— a general who prances in and picks up the laurels after other and better men have done all the real work—a consul who had to have a book of instructions to know how to act—AND A.MAN WHO EXECUTED ROMAN CITIZENS WITHOUT TRIAL, WITNESS MARCUS JUNIUS BRUTUS!” The House just couldn't help itself. It erupted into cheers, screeches, whistles, cries of joy;
Wir gaben daher zweimal Feuer aus unseren Pistolen, und meiner Schätzung nach müssen durch diese vier Salven siebzehn bis achtzehn getötet und mindestens doppelt so viele gelähmt worden sein.
so we fir'd two Volleys of our Pistols, and I believe in these four Firings, we had kill'd seventeen or eighteen of them, and lam'd twice as many;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test