Exemples de traduction
nom
Ich habe in meinem Leben Kummer kennengelernt, viel Kummer.
            I have known grief in my life, much grief;
Oder Kummer über sich selbst.
Or grief for herself.
Das kommt von dem Kummer, dachte er. Der Kummer braucht viel Platz.
Grief will do that, he thought. Grief needs room.
»Es ist nicht Ihr Kummer
“It’s not your grief.”
aus Kummer um einen anderen.
it is grief for some other.
Beredsamkeit aus Kummer.
The eloquence of grief.
Es lag kein Kummer in ihnen.
There was no grief in them.
Vor Kummer, nicht vor Angst.
With grief, not with fear.
Aber ihr Kummer war herzzerreißend.
But her grief was heartrending.
nom
Kummer, nichts als Kummer.
Sorrow, nothing but sorrow.
Sie empfinden Kummer, großen Kummer.
They feel sorrow, great sorrow.
Aber Schmerz ist Schmerz, und Kummer ist Kummer, wie es immer war.
But sorrow is sorrow and pain is pain in the old way.
Aber das war nicht mein Kummer.
But it wasn’t my sorrow;
Sie ist grau vor Kummer.
She is gray with sorrow.
Mein Kummer vertiefte sich noch.
My sorrow deepened.
Es wirkte wie Kummer.
It looked like sorrow.
   »Zu meinem anhaltenden Kummer
To my everlasting sorrow.
Und spürte denselben Kummer.
And felt the same sorrow.
Wenn sie sich die Hochzeit vorstellte, empfand sie so etwas wie Kummer, einen lange zurückliegenden Kummer.
Imagining him at his wedding left her with a feeling like sorrow, a faded sorrow.
Oder – falls es kein Heilmittel gibt – seinen Kummer mit Würde zu tragen.
Or, if there is no remedy, to wear his affliction with dignity.
Ich wusste doch, dass sie nie aufhören wird, uns Kummer zu machen!
I knew she would never cease to afflict us!
»Aber vielleicht kannst du dir ja auch den Grund für meinen Kummer denken.«
“Perhaps you’re also able to identify the cause of my affliction?”
denn sie war in dieser Zeit so von Kummer gebeugt, daß es sie achtlos gegenüber allem machte, was sie umgab.
for she was, at that time, in such affliction as rendered her careless of surrounding objects.
Methera ist still und grausam, spricht nur, um zu verletzen, und ergötzt sich am Kummer anderer.
Methera is silent and cruel, speaks only to wound, and delights in the afflictions of others.
Sie bemitleidete mich in einer Art, die meinen Kummer nur noch vertiefte, und ging dann, den Auftrag auszuführen.
She pity'd me in a way that rather sharpen'd my affliction than suspended it, and went out upon this commission.
Schlimm in der Tat mußte die Art von Mariannes Kummer sein, wenn ihre Mutter von Seelenstärke sprechen konnte!
Bad indeed must the nature of Marianne's affliction be, when her mother could talk of fortitude!
Sie heiligen die Grundlehren von zivilem und moralischem Recht, trösten die Niedergeschlagenen und kümmern sich um die Ärmsten der Armen.
They sacralize the basic tenets of civil and moral law, comfort the afflicted, and take care of the desperately poor.
Er wird von mir erwarten, dass ich ihn pflege, wie immer, und sich nicht darum kümmern, ob sonst noch jemand in Mitleidenschaft gezogen wird.
He will look to me to cure him as he always does, and pay no regard at all to whether anyone else is afflicted by it.
Dann verließ sie auf Zehenspitzen das Zimmer, als glaubte sie, Geräusche würden den Kummer ihrer jungen Freundin noch vergrößern.
She then went away, walking on tiptoe out of the room, as if she supposed her young friend's affliction could be increased by noise.
Hatte Philippa Kummer?
Was Philippa distressed?
Sie hörten nichts von ihrem Kummer.
They heard nothing of her distress.
Sie war außer sich vor Kummer.
She was beside herself with distress.
»Die Olkhun’ut teilen deinen Kummer.
“The Olkhun’ut share your distress.
Thomas verschwieg seinen Kummer.
Thomas was distressed, but said nothing.
Barrett so viel Kummer bereiten.
Barrett so much distress.
Er sprach mit Jessica über seinen Kummer.
He shared his distress with Jessica.
Dabei war sie über ihren Kummer selbst verwundert.
She was startled at her own distress.
»Oje.« Sein Kummer war echt.
‘Oh dear.’ His distress was genuine.
Eine merkwürdige Mischung aus Kummer und Hoffnung.
Odd mixing of distress and hope.
nom
Nicht aus Angst oder Kummer.
Not with fear or pain.
Die Schmerzen kümmern mich nicht.
‘I don’t mind pain.
Er weidete sich an ihrem Kummer.
He was enjoying her pain.
das war ihre Reaktion auf Kummer.
this was how she responded to pain.
Hattest du keinen Kummer?
Didn’t you feel the pain?”
»Nach so viel Kummer und Mühen.«
“So much pain and effort.”
Der Gedanke, dass er aufgebracht war, Kummer hatte, war ein schlimmeres Gefühl als ihr eigener Kummer. »Morgen«, sagte sie.
The thought that he was upset, in pain, was a worse feeling than her own pain. “Tomorrow,”
Nähme ich dann die Freuden mit dem Kummer an
Would I accept the pleasure with the pain
nom
Er heulte vor Kummer wie ein Wolf.
He howled with misery.
»Kummer liebt Gesellschaft.«
Misery loves company.”
Freilich, und im Leben gibt es viel Kummer, alles richtig, und der Tod bedeutet noch mehr Kummer.
"Sure and life is a lot o' misery, all right, and death is more misery, yet.
Kann Kummer und Schmerz nicht entfliehen.
Cannot escape misery and suffering.
Ordentlich stolz ist er auf seinen Kummer.
He’s downright proud of his misery.
In meinem Kummer versuchte ich zu beten.
In my misery, I tried to pray.
Es war ganz kindlich vor Zorn und Kummer.
Anger and misery turned it childlike.
Du hast mir Kummer ohne Ende bereitet.
You’ve been no end of misery to me.
Ich war halb wahnsinnig vor Kummer und Eifersucht.
I was nearly mad with jealousy and misery.
Er hatte diesen Kummer vor Jahren begraben.
He had put aside that misery years ago.
nom
Der Kummer einer Heinzelin
A Heinzel's Woe
War das also schlussendlich Tommys Kummer und seine Klage?
Was this, at last, Tommy’s woe, his grievance?
Seine Frage passte nicht zu jemandem, der in unerträglichem Kummer versunken war;
The question was not that of a man sunk in unbearable woe;
Yanagisawas ganzer Kummer galt Hoshina.
All his woe centered around Hoshina.
Er betrachtet dich als die Ursache für all seinen Kummer.
He considers you the cause of all his woes.
Dort vergiss den Kummer, leg beiseite die Sorgen,
Forget your woes and let your troubles lay
Außerdem habt Ihr noch eigenen Kummer zu überwinden.
Besides, you’ve yet to outlive your own woes.”
William lachte, sein eigener Kummer war verflogen.
William laughed, his own woes clearly forgotten.
Wir überleben hier nur deshalb, weil wir uns dem Kummer überlassen.
We who survive here do so only by giving in to woe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test