Traduction de "genau gesagt" à anglaise
Exemples de traduction
Genau gesagt, hatte ich bereits eine Partnerin.
Strictly speaking I already had one partner.
Genauer gesagt war er ihr zur Verfügung gestellt worden ... seit fünf Jahren schon.
Strictly speaking, he was on loan to her . had been for five years.
Genau gesagt gehörte es jetzt Helen, aber als er nachsah, fand er den Schlüssel unter dem Stein, wo er immer gelegen hatte.
Strictly speaking, it was now Helen's part of the settlement, but when he checked, the key was under the stone where it had always been kept.
Genau gesagt müsste man das eine ›Hypothese‹ nennen, aber das ist ein so pingeliges, pedantisches Wort, dass die meisten Leute es lieber vermeiden.
Strictly speaking, the word that should be used here is `hypothesis', but that's such a fussy, pedantic-sounding word that people tend to avoid it.
Hazel hatte sich sofort in den neuen (oder genauer gesagt: antiken) Waffentyp verliebt und nutzte jede Gelegenheit, seine Vorzüge zu preisen.
Hazel had all but fallen in love with the new (or more strictly speaking old) type of weapons, and sang their praises at every opportunity.
Genauer gesagt wünschte ich mir eine Mission, die mich zu Hause zunächst einmal willkommen machte, damit meine Verbannung aufgehoben wurde, aber ich wollte nicht kleinlich sein.
Strictly speaking, I was looking for a quest that would see me welcomed home, not one that would take me there before my exile was revoked, but I didn't argue the point.
Hauptmann Neves müsste ihn sich lediglich schnappen und ihn unter Drogen setzen. Dann würde er mit einem üblen Kater in dem Zimmer aufwachen, Blut auf seinen Klamotten, das tote Mädchen am Boden und Soldaten, die gegen die Tür schlugen und verlangten, hereingelassen zu werden … Es wäre ein Fall für den Sicherheitsdienst, weil der Junge mit dem Widerstand in Verbindung stand (genauer gesagt, war er ein Möchtegern-Mitglied, das an ein paar Treffen teilgenommen und ein paar Wände beschmiert hatte, doch Hauptmann Neves hatte vor, ihm diverse Sabotageaktionen anzuhängen), also würde es Einheimischen nicht erlaubt sein, sich dem Tatort oder dem Verdächtigen zu nähern.
All Captain Neves had to do was snatch and drug him, have him wake up in the room with a bad hangover and blood all over him, the dead girl on the floor, troopers pounding on the door, demanding to be let in . It would be dealt with as a security matter, because the boy was associated with the resistance (strictly speaking he was a wannabe who’d gone to a couple of meetings and tagged a few walls, but Captain Neves planned to pin several unsolved acts of sabotage on him), so the locals wouldn’t be allowed to get near the scene or the suspect.
Genauer gesagt, um eine Unmöglichkeitsgrenze.
To be precise, it’s an Impossibility Frontier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test