Traduction de "die arax" à anglaise
Die arax
Exemples de traduction
Die Berge jenseits des Araxes waren hellrosa mit purpurroten und indigofarbenen Schatten.
The hills beyond the Araxes were bright rose with purple and indigo shadows.
Der Junge auf dem Skateboard hieß Miguel Arax und war sieben Jahre alt.
The boy on the slide was identified as seven-year-old Miguel Arax.
es lag westlich davon und auf der pontischen Seite des großen Gebirges zwischen den Flüssen Araxes und Euphrat.
it lay to the west and on the Pontic side of the vast mountains between the Araxes and the Euphrates Rivers.
Der bequemste Reiseweg führte am Halys entlang bis zu dessen Quellen, dann über die Wasserscheide nach Klein-Armenien, das Mithridates seinem Reich einverleibt hatte, und zum oberen Euphrat. Dann ging es über eine weitere Wasserscheide zu den Quellen des Araxes und nach Artaxata hinunter, der Stadt am Araxes und der Hauptstadt von Armenien.
The easiest route lay along the Halys to its sources, then across the watershed to Mithridates’s little realm called Lesser Armenia and the upper Euphrates, then across another watershed to the sources of the Araxes, and so down to Artaxata, the city on the Araxes serving as Armenia’s capital.
Oh, was für wundervolle Namen, Oxus, Araxes und Jaxartes — wie war es menschlichen Zungen möglich, solche Laute zu erfinden?
Oh, what wonderful names they were, Oxus and Araxes and Jaxartes—how did human tongues manage to invent such alien sounds?
Die Bauern, die einen medischen Dialekt sprachen, hatten ihm durch den medischen Dolmetscher, den sie gefangengenommen hatten, mitteilen lassen, daß es zwischen hier und dem Tal des Araxes, in dem Artaxata lag, nur noch eine einzige Bergkette zu überwinden gab.
The villagers, who spoke a distorted Median, had told him through his captive Median interpreter that there was only one more ridge of mountains left between him and the valley of the Araxes River, where Artaxata lay. Bad mountains?
Mithridates bemühte sich, alles, was nicht in der Wildnis zu finden war, den wenigen einfachen Menschen, denen sie begegneten, abzukaufen, und er blieb diesen als Gott in Erinnerung, der großzügig unerhörte Reichtümer verteilte. Im Monat Quintilis erreichten sie den Araxes und zogen durch dessen gewundenes Tal. Mithridates legte größten Wert darauf, die Bauern für jeden Schaden, den seine Karawane anrichtete, zu entschädigen. Jegliche Kontakte mit Einheimischen mußten nun mit der Zeichensprache abgewickelt werden, denn östlich des Euphrat sprach niemand mehr Griechisch.
Mithridates, however, was wise, for he bought what he could not obtain by gathering it in the wild, and so lived in the dazzled memories of those simple people he came across as truly a god, scattering undreamed-of largesse. In Quinctilis they reached the Araxes River and wended their way through its frowning valley, Mithridates scrupulous in his compensations to farmers for whatever damage his caravan did, all such business conducted now in sign language, for those who knew a little Greek were left behind with the Euphrates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test