Traduction de "davontragen" à anglaise
Exemples de traduction
Genosse, lass dich nicht davontragen.
Come on, don’t get carried away.
Bis sie beschloss, sich davontragen zu lassen.
Until she chose to be carried away.
»Wir können uns nicht davontragen lassen«, murmelte er.
"We can't get carried away," he murmured.
Für einen Moment hat sie sich von der Begeisterung davontragen lassen.
In her enthusiasm, she has let herself get carried away for a moment.
Sein Blick bohrte sich in meinen, als ob es nichts in der Welt gäbe, das er lieber wollte, als sich davontragen zu lassen.
His eyes burned into mine, as if there was nothing in the world he wanted more than to get carried away.
Ich öffnete die Fenster, um die feuchte Luft den Geruch von Blut und Desinfektionsmittel davontragen zu lassen.
I opened the windows to let the damp air carry away the fragrance of blood, of disinfectant.
Dann wandte sie sich jäh ab, als könnte sie den Anblick des Bootes, das ihre Tochter davontragen würde, nicht ertragen.
Then turned abruptly away, as if she could not bear to look at the vessel that would carry away her daughter.
Er wurde in der Kajüte der Esperance zurückgelassen, mit etwa einer Million Pfund an Geschmeide, das für uns vier zum Davontragen zu schwer war.
It was left behind in the cabin of the Esperance, together with maybe a million pounds or more in trinkets too heavy for the four of us to carry away.
Wenn sich etwas tief im Innern von Lucas verändert hatte, dann wären auch andere Gefahren denkbar, sobald wir anfingen, uns zu küssen, und uns davontragen ließen.
if something had changed deep within Lucas, there might be other dangers if we started kissing and got too carried away.
Es sah so aus, als hätte sich Zellerbach von seiner Begeisterung davontragen lassen, weil er auf eine naive Weise die Existenz der Xavier Beckers und Victor Tremonts dieser Welt ignoriert hatte.
It looked as if Zellerbach had been carried away by his own enthusiasm, by a kind of naive ignorance of the existence of the Xavier Beckers or the Victor Tremonts of this world. __________
verbe
Der Unterschied war nur, daß er ein heulendes Kind davontragen konnte.
The difference was simply that the screaming child could be carried off.
Sie wirbelte herum, sie gestikulierte, sie würde sich, so kam es Ethan vor, wie ein Falke auf seinen neuen Schutzbefohlenen stürzen, wenn sie könnte, und ihn davontragen.
she would swoop down like a hawk if she could, Ethan felt, and carry off his new charge.
Ich wollte frei sein, er noch freier. Für ihn bedeutete Freiheit, Anker und Ruder zu verlieren und sich vom Wind davontragen zu lassen.
I wanted to be free, but he wanted to be freer – and for him freedom meant losing all anchors and rudders and being carried off by whatever wind took him.
Ein Cygnus giganticus carnivorum kann einen ausgewachsenen Menschen davontragen. Und Cygnets können zu dieser Jahreszeit täglich achtmal so viel fressen, wie sie wiegen.
A Cygnus giganticus carnivorum can carry off a man—and at this time of year, a cygnet can eat eight times its own body weight per day.
Ich bin noch nicht alt genug, als dass ich nur schwere Verbrennungen davontragen würde, und nicht mehr jung genug, als dass für die, die meine Überreste beseitigen wollen, eine blutige Masse zurückbliebe.
I am not old enough to remain as one severely burned, or young enough to bequeath bloody flesh to those who come to carry off what is left.
»Wir hatten vor Sonnenhag Glück, weil die Óarcos nicht mit uns rechneten, sonst hätte Carmondai gegen Toboribar nicht so leicht den Sieg davontragen können. Aber es ist mehr als erstaunlich, was er den Kriegern in der kurzen Zeit beibrachte, und wie er sie zu Panzerreitern formte.« Caphalor ging los, die Nostàroi begleitete ihn.
He went on: “We were lucky at Sonnenhag because the óarcos weren’t expecting us, otherwise Carmondai would hardly have carried off the victory against Toboribar, but what he managed to teach the troops in that short time is amazing.” Caphalor walked on, accompanied by the nostàroi.
verbe
»Die habe ich für dich mitgebracht, Jefe Alvarez, damit du nicht noch eine Verwundung davonträgst
This I brought for you, Jefe Alvarez, that you might not suffer another hurt.
Doch dank meiner Bemühungen werden die Männer meiner Mutter keinen bleibenden Schaden davontragen.
As it is, none of my mother’s men will suffer permanent harm.”
Ich glaube, mein Nervensystem ist überfordert, ich könnte bleibende neurologische Schäden davontragen.
I think I may have compromised my nervous system and suffered permanent neurological damage.
Ihre Erinnerungen an die letzten Tage sind verschwommen oder fehlen ganz, aber Sie werden keine bleibenden Schäden davontragen.« Sie zögerte.
Your memories of the past few days may be muddled or missing, but you should suffer no permanent damage.” She paused.
Doch auch von diesen zweien wird einer bleibende Schäden an den Füßen davontragen, noch bevor er oder sie zweiundsechzig ist – auf Grund mangelhafter Produkte.
Of those two, one will still suffer permanent foot injury before he or she is sixty-two—due to product defect.
Jetzt nimmt man einfach das Risiko in Kauf, dass Kinder bei der Geburt sterben oder Gehirnschäden davontragen, weil bei Hausgeburten kein Sauerstoff verabreicht werden kann.
The risks of babies dying, of babies suffering brain damage because no oxygen can be administered during a home birth are simply factored into the equation.
Wenn man jemanden k. schlagen will, indem man ihm eins über die Rübe brät, dann muss man wirklich hart zuschlagen, und in neun von zehn Fällen wird das Opfer dabei eine Gehirnerschütterung davontragen.
You knock someone out with a blow to the head, its got to be a hard one, and nine out of ten times the victim will suffer a concussion.
Falls er ihn zurückstieß, fürchtete Theo nicht, daß der Elfenfürst ihn angriff – der Zeitpunkt dafür war verstrichen –, aber er hatte den Verdacht, Primel selbst könnte eine tiefe Wunde davontragen.
If he rebuffed him, Theo did not fear that the fairy lord would attack him — the time for that had passed — but he suspected that Primrose himself would suffer some deep wounding.
»Dr. Neaux, ich habe Sie letzte Woche angerufen und Sie gebeten, sich als Sachverständige mit der Frage zu beschäftigen, welchen psychischen Schaden Anna davontragen könnte, wenn ihre Schwester stirbt.«
Doctor, I called you last week and asked you to prepare a report giving your expert opinion about psychological harm Anna might suffer if her sister dies.
Sollen Ihre Frauen und Kinder leiden, falls die G'kkau den Sieg davontragen?« Er bedauerte es, so unverblümt sprechen zu müssen, doch vielleicht konnte er die Ritterlichkeit des Drachen ausnutzen, um den alten Mann zur Vernunft zu bringen.
Is it worth risking the potential suffering of your women and children in the event of a G’kkau victory?” He regretted having to be so blunt, but perhaps he could use the Dragon’s sense of chivalry to make the old man see reason. “Of course not,”
verbe
Ich verspreche dir, dass er keinen Sieg davontragen wird.
I promise you that he's not going to win."
Es kann schon sein, daß deine Verderbtheit den Sieg davontragen wird.
It may well chance that thy wickedness will win.
Die bleierne Hand der Kausalität würde den Sieg davontragen.
Causality’s leaden hand would win out.
Ah, bei ihr würde die Neugier immer den Sieg davontragen.
Ah, curiosity would always win out with this one.
Wie konnte man bei einer Streiterei mit einer solchen Schwester jemals den Sieg davontragen?
How could you ever win an argument with such a sister?
Sämtliche anderen Zeitungen schrieben, die Konservativen würden den Sieg davontragen.
All the other papers said the Conservatives would win.
Es sah immer mehr danach aus, als würden die Antifaschisten den Sieg davontragen.
It was beginning to look as if the anti-Fascists were going to win the day.
Und es bestand nie ein Zweifel daran, dass letztlich pacificans den Sieg davontragen würde.
And there never was any doubt that pacificans was going to win in the long run.
»Aber Teilhard glaubte, dass Bewusstsein und Empathie den Sieg davontragen würden?«, sagte Aenea.
"But Teilhard thought that consciousness and empathy would win?" said Aenea.
Ich fühle mich so verletzlich, aber trotzdem glaube ich, dass ich den Sieg davontragen werde.
I feel vulnerable, but even so I believe I am going to win the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test