Traducción para "предписывалось" a ingles
Предписывалось
Ejemplos de traducción
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Он не решится делать ничего такого, что может опорочить или навлечь на него дурную славу в глазах общества, и вынужден очень строго соблюдать тот вид нравственности, снисходительной или суровой, какую общее мнение общества предписывает людям его положения и богатства.
He dare not do anything which would disgrace or discredit him in it, and he is obliged to a very strict observation of that species of morals, whether liberal or austere, which the general consent of this society prescribes to persons of his rank and fortune.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
Грамматика предписывает dwarfs;
Grammar prescribes dwarfs;
Правила предписывали им их обязанность.
Their duty was prescribed to them by the Rules.
Я предписываю вам отдых и приятное времяпрепровождение.
I prescribe rest and pleasant pastimes.
Но использовать не совсем ту процедуру, которая предписывалась!
Ah, but not quite in the prescribed manner!
Я не лечил его, ничего ему не прописывал и не предписывал.
I didn't treat him, or prescribe for him or attend him.
Мне стало ясно, что он предписывает мне поведение.
It became clear to me then that he was prescribing behavior for me.
Я забрался на холм и сделал так, как он предписывал.
I climbed the hill and did as he had prescribed.
Начиная с женщины-нагваль, все было таким, как предписывало правило.
To begin with, the Nagual woman was everything the rule had prescribed.
То, что предписывает небо, есть лишь освящение старых привычек.
What Heaven prescribes is merely the consecration of ancient customs.
Дон Хуан выполнил то, что предписывалось правилом.
Don Juan had accomplished what the rule prescribed he do.
Никто не вправе предписывать или приказывать ему, как осуществлять его деятельность.
No one may give him or her instructions or orders on how to carry out his or her work.
Иногда в целях идентификации несербам предписывалось носить на рукавах белые повязки.
At times, non-Serbs were instructed to wear white arm bands to identify themselves.
Для ряда судов были подготовлены консультативные заключения, предписывающие им устранить различные недостатки в их работе.
Advisories were issued to a number of courts, instructing them to address various failings.
В нем содержатся указания, предписывающие персоналу этих заведений обеспечивать как можно более полное развитие детей.
It contains instructions for staff of these facilities to assure the best possible advancement of children.
Не существует предписываемых требований относительно управления инвентарным списком такого имущества в системе <<Атлас>>.
There were no instructive requirements regarding the management of an inventory list of such assets in Atlas.
на втором этапе всем сотрудникам и членам их семей предписывается оставаться в своих домах, если не поступит иных распоряжений.
In Phase Two all personnel and their dependants are restricted to their homes unless otherwise instructed.
В соответствующих случаях он предписывает выплачивать компенсацию и дает указания Главному инспектору полиции принять дальнейшие меры.
Where appropriate, it then ordered compensation and instructed the Inspector General of Police to take further steps.
Работодателям и работникам и их организациям предписывается поощрять равенство мужчин и женщин в своей деятельности и в сферах своей компетенции.
Employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility.
Он предписывает ей находиться там.
He instructs her to stay there.
Секция 3Ц моих инструкций предписывает:
Section 3C of my instructions reads as follows:
Аллах предписывает нам участвовать в выборах
God instruct us to participate in the elections.
Предписываю присяжным не принимать во внимание последнее замечание свидетеля.
The jury is instructed to disregard the witness' last remark.
Я просто пыталась улучшить мои социальные навыки, как вы и предписывали мне.
I was simply trying to perfect my social skills as you instructed me to do.
Прокурору города предписывается признать "Церковь Бесконечной Любви", где мисс Койл должна быть похоронена.
The city attorney is instructed to recognize "The Church of Everlasting Love," where Ms. Coyle shall be interred.
Адмирал, морская разведка перехватила сообщение из Токио в Японское посольство в Вашингтоне. Они предписывают разбить шифровальную машину и сжечь все секретные документы.
Naval intel intercepted a transmission to the Japanese embassy in Washington instructing them to break apart all decoder machines and burn all secret documents.
Посетителям предписывалось сообщать о своем прибытии по селектору.
Visitors were instructed to buzz for admittance.
Как будто негласный указ предписывал всему свету оставить его в покое.
As if an unspoken rule had instructed the world to let him live alone.
В случае нечаянных столкновений он замирал как вкопанный, и слугам предписывалось обходить его, как мебель.
In the event of chance encounters, he would stand stock still and servants were instructed to pass him as they would a piece of furniture.
В частности, капитану предписывалось негласно изъять портфель, в котором могли содержаться документы, представляющие государственную важность.
To be specific, the captain was instructed to confiscate a briefcase that might contain documents of state importance.
Во внутреннем кармане он постоянно таскал инструкцию, предписывающую, что нужно сделать, если случайно коснешься ее обнаженной кожи.
In his back pocket he carried the precautionary instructions in case he accidentally touched her bare skin.
Вдобавок механикам предписывалось осматривать соседний бесконтактный датчик приближения, его крепление, защитный кожух и электрический разъем.
In addition, the list instructed mechanics to check the nearby proximity sensor, its coupling, cover plate, and wiring.
Оно обеспечивало послам неприкосновенность и предписывало Данло ви Соли Рингессу проследовать к определенной точке выхода над Невернесом.
Danlo wi Soli Ringess was instructed to make a mapping to a certain point-exit above Neverness.
Оно гласит: «Настоящим слагаю с вас обязанности своего поверенного и предписываю впредь не представлять моих интересов ни в каких делах».
It says, 'I herewith dismiss you as my attorney and instruct you not to represent me in any matter whatsoever.' Mr.
Приказ старшего капитана Флота Друга предписывал уничтожение кораблей мятежников, приблизившихся к «Дахаку» ближе чем на пять тысяч километров;
Senior Fleet Captain Druaga's instructions specified the destruction of mutinous vessels approaching within five thousand kilometers;
Согласно следующему пункту инструкции Дорс предписывалось отправиться в Микоген, находившийся почти в восьми тысячах километров от Имперского сектора, и там ждать дальнейших распоряжений.
the next instruction was to go to Mycogen, some eight thousand kilometers from the Imperial Sector, and wait for a message.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test