Traducción para "военно-экономический" a ingles
Военно-экономический
Ejemplos de traducción
military economic
Они могут носить политический, военный, экономический или какой-либо иной характер.
They can be of a political, military, economic or other nature.
Введены специализированные ювенальные, военные, экономические, административные суды.
Special juvenile, military, economic and administrative courts have been introduced.
Политические, военные, экономические, экологические, промышленные и другие общественные интересы соперничают между собой.
There are competing political, military, economic, environmental, industry and other public interests.
При этом используются политические, военные, экономические и прочие средства, а результатом является то, что приемлемо для сторон.
The means are political, military, economic, etc.; the outcome is that which the parties can accept.
Он охватывает политические, военные, экономические, экологические, культурные, медицинские, диетологические и общественные факторы.
It involved political, military, economic, environmental, cultural, disease, nutritional and community-related factors.
151. Группа отметила, что в структуре ивуарийской администрации существует глубоко укоренившаяся военно-экономическая сеть.
151. The Group has observed the existence of a military-economic network entrenched in the Ivorian Administration.
- используется всеобъемлющий подход к мерам укрепления доверия в политической, военной, экономической, социальной, гуманитарной и культурной областях;
- A comprehensive approach is pursued with CBMs in the political, military, economic, social, humanitarian and cultural fields;
Зимбабве не представляет собой какой-либо угрозы интересам Соединенных Штатов Америки, будь то политическим, военными, экономическим или иным интересам.
Zimbabwe posed no threat to the interests of the United States, be they political, military, economic or otherwise.
В будущем возможны другие возможности для дальнейшего диалога и контактов в политической, военной, экономической, культурной и гуманитарной сферах.
In the future, there would be an opportunity for further dialogue and contact in the political, military, economic, cultural and humanitarian fields.
В каждой конкретной области - будь то военная, экономическая, окружающая среда или здравоохранение - ни одно государство не может оставаться в изоляции.
Within each specific area of concern - whether military, economic, environment or health - no nation can stand alone.
Он не получил абсолютно никакого комментария на свой анализ военно-экономической ситуации в системе Скандья.
Van had received absolutely no comment on his analysis of the military-economic situation in the Scandyan system.
С учётом этого, всё, что мы можем сделать для подрыва мантикорской военной, экономической и производственной мощи, является заслуживающим самого пристального внимания.
With that in mind, anything we can do to reduce Manticore's military, economic, and industrial power bases is eminently worthwhile.
Она — непреложная царица миллиардов кубических парсеков космического пространства: не за счет военной, экономической или нравственной мощи, но за счет превосходства знания.
She was the irrevocable queen of a billion cubic parsecs of space, not through military, economic, or moral force, but through her surpassing knowledge.
Организация имеет дело с тремя аспектами безопасности - политико-военным, экономическим и экологическим, а также занимается вопросами прав человека.
The Organization deals with three dimensions of security - the politico-military, the economic and environmental, and the human dimension.
ОБСЕ, использующая комплексный подход, занимается тремя аспектами безопасности: политико-военными, экономическими и экологическими, а также гуманитарными.
The OSCE, using a comprehensive approach, deals with three dimensions of security -- the politico-military, the economic and environmental, and the human.
63. Сегодня Организация Объединенных Наций должна принять вызов и отреагировать на процесс военно-экономического переустройства мира эпохи окончания холодной войны.
The United Nations is currently challenged to respond to the process of military and economic adjustments to the post-cold-war world.
Большая площадь территории, военная, экономическая мощь или многочисленность населения сами по себе не являются достаточными критериями для предоставления постоянного места в Совете.
Large size, military power, economic power, or large population are not in themselves sufficient criteria for a permanent seat on the Council.
Организация Объединенных Наций предпринимает определенные шаги по перестройке своей собственной работы и приведению ее в соответствие с военно-экономическими реальностями эпохи окончания холодной войны.
The United Nations is taking some modest steps to adjust its work to the post-cold-war military and economic realities.
В этом контексте мы должны учитывать не только военно-экономическую мощь кандидатов, но и такие другие факторы, как моральный авторитет, справедливую географическую представленность, необходимость справедливой представленности развивающихся стран и приверженность делу поддержания международного мира и безопасности.
In this context, we should not be oriented only by the military and economic power of the candidates. Other elements, such as moral authority, equitable geographical representation, the need to ensure fair representation of developing countries, and commitment to the maintenance of international peace and security should be taken into account.
36. Российская Федерация активно выполняет положения резолюции 54/227 Генеральной Ассамблеи, направленные на содействие мирному процессу в Анголе, который способствовал бы стабилизации политической, военной, экономической и гуманитарной ситуации в этой стране и в регионе в целом.
36. The Russian Federation is actively complying with the provisions of General Assembly resolution 54/227, aimed at promoting the peace process in Angola, which would promote the stabilization of the political, military, social, economic and humanitarian situation in that country and in the region as a whole.
К числу обсуждаемых вопросов относятся проблемы, связанные со всеми тремя измерениями всестороннего подхода Организации к безопасности: политико-военному, экономическому и экологическому и человеческому, например, ее деятельность в миссиях на местах, меры по укреплению доверия, свобода средств массовой информации и т.п.
Subjects under discussion include issues related to all three dimensions of the Organization's comprehensive approach to security -- the politico-military, the economic and environmental, and the human dimensions -- for example, its activities in field missions, confidence-building measures, freedom of the media and so on.
самым решительным образом осуждая проводимую правительством Израиля против стойкого палестинского народа кровавую военную кампанию репрессий, которая сопровождается уничтожением палестинских институтов, повторной оккупацией городов, деревень и лагерей, убийством и притеснением палестинских мирных жителей, задержанием сотен людей и введением удушающей военно-экономической блокады,
Condemning in the strongest terms the bloody military campaign of repression being carried out by the Government of Israel against the steadfast Palestinian people with the destruction of Palestinian institutions, the reoccupation of towns, villages and camps, the killing and harassment of Palestinian civilians, the detention of hundreds of people and the imposition of a stifling military and economic blockade,
191. Потомки первых переселенцев стали наращивать свой военно-экономический потенциал, в то время как у коренных народов он в лучшем случае продолжал оставаться на прежнем уровне или чаще всего быстро уменьшался, что и в том и в другом случае вело к растущей уязвимости этих народов перед лицом махинаций некоренных народов, которые, хотя, возможно, и имели с первыми договоры и соглашения, заключенные ранее, теперь решили более не принимать во внимание суверенитет этих коренных народов, насильно установив в их историческом доме "новый порядок".
191. The newcomers’ descendants increased their military and economic capacity. That of the indigenous peoples remained (in the best of cases) the same or (most frequently) decreased rapidly, which resulted in both cases in a growing vulnerability of these peoples to the machinations of the non—indigenous, with whom they had possibly made treaties/agreements, but who now wished to ignore their sovereignty and impose a “new order” on their ancestral homes.
Мы окажем военно-экономическую поддержку стране, которая этого заслуживает.
We're going to bring our military and economic support to a country that has earned it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test