Ejemplos de traducción
28. The import share of outsourcing can be interpreted as an indicator of offshore outsourcing.
28. Долю импорта в аутсорсинге можно толковать как показатель внешнего аутсорсинга.
A. Concept of outsourcing
А. Концепция аутсорсинга
Outsourcing of services.
21. Аутсорсинг услуг.
Definition of offshoring and outsourcing
Определение офшоринга и аутсорсинга
Global outsourcing and the GATS
Глобальный аутсорсинг и ГАТС
increasing use of outsourcing
все более широком использовании аутсорсинга
A. Purchased services and outsourcing
А. Закупаемые услуги и аутсорсинг
6. Offshoring and outsourcing
6. Офшоринг и аутсорсинг
The main challenges from outsourcing
Основные трудности аутсорсинга
Outsourcing, downsizing, buyouts.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
What exactly is "outsourcing"?
Еще раз, что такое "аутсорсинг"?
You are now being outsourced.
Сейчас вы будете отправлены на аутсорсинг.
Well, I'm not giving in to outsourcing.
Я не соглашусь на аутсорсинг.
- Oh -oh,it is fun. outsourced Season 1 Episode 7
- Это весело. Аутсорсинг 1х07
So I- Hey, I outsourced it, okay?
Так что я... Отдала дело на аутсорсинг, ясно?
I think outsourcing has a lot to do with that.
Думаю, тут многое зависит от аутсорсинга.
A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut.
Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение.
You know, the mayor's office sent over some proposals for outsourcing.
Ты знаешь, что из офиса мэра прислали предложения по аутсорсингу
Word has it that Pierson wants to outsource a huge chunk of Langley's intelligence apparatus.
Ходят слухи, что Пирсон хочет отдать на аутсорсинг всю оперативную работу Лэнгли.
There should also be greater reliance on outsourcing to the private sector for resources such as translation or photocopying.
Нужно также в большей мере полагаться на передачу заказов частному сектору в том, что касается ресурсов, связанных с переводами и изготовлением фотокопий.
The outsourcing of the warehouse, order fulfilment and customer service functions has made significant progress.
Достигнуты значительные успехи в передаче внешним подрядчикам функций хранения продукции, контроля за выполнением заказов и обслуживания клиентов.
Considerations of flexibility and competition have also resulted in greater resort to subcontracting, outsourcing and informalization of work.
Кроме того, соображения гибкости и конкурентоспособности привели к расширению использования субконтрактов, передаче заказов мелким фирмам и к меньшей формализации труда.
78. The outsourcing of warehousing, order fulfilment and customer service for United Nations publications was completed.
78. Перевод на внешний подряд деятельности по обеспечению складского хранения публикаций Организации Объединенных Наций, выполнению заказов на них и связанному с этим обслуживанию клиентов завершен.
Related to these changes is the outsourcing of warehousing, order fulfilment and customer service operations of United Nations publications.
С этими изменениями связан также перевод на внешний подряд деятельности по обеспечению складского хранения публикаций Организации Объединенных Наций, выполнению заказов на них и связанному с этим обслуживанию клиентов.
Given the organization's limiting outsourcing nature and the existing critical state of business acquisition and project delivery, there was discussion as to whether it was advisable to envision changing its mandate.
С учетом ограниченных возможностей организации в привлечении внешних подрядчиков и сложившегося критического положения с формированием портфеля заказов и объемом исполнения проектов на обсуждение был вынесен вопрос о целесообразности изменения ее мандата.
39. Domestic outsourcing, which contributes to the expansion of manufacturing networks and job creation, is being promoted, as it now constitutes one of the criteria for the awarding of government contracts.
39. Принимаются также меры по стимулированию производственной кооперации на национальном уровне, ведущей к упрочению индустриальной базы и созданию рабочих мест, поскольку она является одним из критериев при распределении государственных заказов.
(a) Combining and outsourcing some activities and functions currently performed by National Committees and country offices, such as overprinting of corporate cards and e-commerce order fulfilment;
a) комбинирование и перевод на внешний подряд некоторых видов деятельности и функций, осуществляемых в настоящее время национальными комитетами и страновыми отделениями, таких как надпечатка корпоративных открыток и выполнение заказов на базе технологий электронной торговли;
As the appendix indicates, outsourcing practices at the United Nations take different forms, ranging from service or personnel contracts and purchase orders to the use of Special Service Agreements (SSAs).
Как указано в добавлении, практика предоставления внешних подрядов в Организации Объединенных Наций принимает различные формы - от контрактов на предоставление услуг или персонала и заказов на поставку до использования соглашений о специальном обслуживании (ССО).
Pizza site's live help is outsourced to a company called Chatterlink.
Сайт для заказа пиццы разрабатывала компания Чаттерлинк.
I'm new to town, and the government is putting out an RFP to outsource its tow truck service, - but they won't let me bid.
Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test