Traducción para "combinability" a ruso
Ejemplos de traducción
Land use planning and development control: These combined instruments are critical in enhancing the sustainability of new tourism development.
Эти средства в их сочетаемости имеют крайне важное значение для усиления устойчивости развития новых туристических предприятий.
We are convinced that the common progress of mankind lies not in dictating one model or in a single set of laws and principles, but a combination of ideas and philosophies.
Мы убеждены: общий прогресс человечества определяется не диктатом одной модели, не унификацией норм и принципов жизни, а сочетаемостью идей и философий.
She reported that all issues regarding applicability and the combination test procedure which were discussed at the March 2004 session of WP.29, had been resolved by GRSP.
Она сообщила, что все проблемы, связанные с применимостью и сочетаемостью процедуры испытания, которые были обсуждены на сессии WP.29 в марте 2004 года, были урегулированы GRSP.
46. The structure and data flow from the models used in Kokujikan No. 281 was adapted to provide a simulation environment, which allows a well-defined selection and combination of components.
46. Структура и набор данных моделей, используемые в регламенте Кокудзикан № 281, были скорректированы для указания условий моделирования, допускающих четкий отбор и сочетаемость элементов.
- The working group shall only evaluate the roll stability of the complete vehicle configuration, taking into consideration the problems of multistage approval, and the compatibility of vehicle combinations.
- Рабочая группа только оценивает устойчивость к опрокидыванию всей конструкции транспортного средства, принимая во внимание проблемы, связанные с использованием многоступенчатого подхода к выдаче официального утверждения, а также аспекты сочетаемости составов транспортных средств.
9. The working group shall evaluate the roll stability of the complete vehicle configuration and take into consideration the problems of multi-stage approval, and the compatibility of vehicle combinations.
9. Рабочая группа оценивает устойчивость к опрокидыванию всей конструкции транспортного средства и принимает во внимание проблемы, связанные с использованием многоступенчатого подхода к выдаче официального утверждения, а также аспекты сочетаемости составов транспортных средств.
Analytical and empirical work based on case studies undertaken in cooperation with UNEP by UNCTAD centres on the main distortions in price-formation mechanisms, the instruments of internalization and their combination and avenues for a cooperative multilateral approach to internalization.
Аналитическая и экспериментальная работа, основанная на тематических исследованиях, проводимых ЮНКТАД в сотрудничестве с ЮНЕП, связана с основными диспропорциями в механизмах ценообразования, инструментами интернализации и их сочетаемостью, а также с возможностью выработки общего многостороннего подхода к интернализации.
Further work should concentrate on developing benchmarks for monitoring intermodal performance of modes, modal combinations and modal interfaces and identifying policy options for governments to address impediments to intermodal efficiency.
Дальнейшие усилия должны быть направлены на разработку ориентиров для проверки эффективности функционирования различных видов транспорта в системе интермодальных перевозок, их сочетаемости и взаимодействия, а также для разработки различных вариантов стратегий, которые могли бы использоваться правительствами для устранения препятствий, стоящих на пути осуществления интермодальных перевозок.
Maintenance and updating of (a) the CELADE/DOCPAL bibliographic database on population; development of the Latin American and Caribbean Population Information Network (IPALCA) (including promoting the interconnection of national, regional and global networks in this field); (b) the data bank of the Programme for the Investigation of International Migration in Latin America; (c) demographic database on the Internet; (d) database on region-wide population dynamics and on population trends at the country level; and (e) regional census and population survey data bank; and development of computer software applications to facilitate the use of multisectoral population data, with special reference to public administration at the local level, through the combined use of the system for the retrieval of data for small areas by microcomputer and geographical information systems (WIN-REDATAM/GIS);
Эксплуатация и модернизация a) библиографической базы данных по вопросам народонаселения ЛАДЦ/ДОКПАЛ; разработка Сети демографической информации для Латинской Америки и Карибского бассейна (ИПАЛКА) (включая обеспечение сочетаемости национальных, региональных и глобальных сетей в этой области); b) базы данных Программы изучения международной миграции в Латинской Америке; c) демографической базы данных в сети «Internet»; d) базы данных по общерегиональному движению населения и демографическим тенденциям на национальном уровне; и e) региональной базы данных по вопросам переписи народонаселения и демографических обследований, а также разработки программного обеспечения для облегчения использования межсекторальных демографических данных с уделением особого внимания местным органам государственного управления посредством комплексного использования системы вызова данных по мелким областям на основе применения микрокомпьютерных систем и систем географической информации (ВИН-РЕДАТАМ/ГИС);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test